2
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
anu

3
00:00:12,501 --> 00:00:13,001
feeling

4
00:00:13,002 --> 00:00:13,502
Translation

5
00:00:13,503 --> 00:00:14,003
translator -

6
00:00:14,004 --> 00:00:14,504
Translator - Ra

7
00:00:14,505 --> 00:00:15,005
Translator - Rush

8
00:00:15,006 --> 00:00:15,506
Translator - Rashedu

9
00:00:15,507 --> 00:00:16,007
Translator - Rasheduzza

10
00:00:16,008 --> 00:00:16,508
Translator - Rasheduzzama

11
00:00:16,509 --> 00:00:17,009
Translator - Rasheduzzaman

12
00:00:17,010 --> 00:00:17,510
Translator - Rasheduzzaman Rashe

13
00:00:17,511 --> 00:00:26,011
Translator - Rasheduzzaman Rashed

1
00:00:28,831 --> 00:00:32,927
Forget it, it's too dangerous, I'm doing something bad.

2
00:00:33,002 --> 00:00:36,460
You always say that, the same thing every time.

3
00:00:36,539 --> 00:00:38,473
With me, never again, too dangerous.

4
00:00:38,541 --> 00:00:41,032
I know what I always say. I always say the right thing.

5
00:00:41,110 --> 00:00:44,511
- You forget it in a day or two.
- The days of forgetting are over for me.

6
00:00:44,580 --> 00:00:46,673
The day to remember has begun for me.

7
00:00:46,749 --> 00:00:48,910
You know when you say these things,
What do you really think of yourself?

8
00:00:48,985 --> 00:00:52,011
- I think I am an incompetent person.
- You look like a duck.

9
00:00:52,088 --> 00:00:55,546
- Pank, pank, pank (duck call).
- Listen carefully, because you will never hear it again.

10
00:00:55,625 --> 00:00:59,117
Because, I'm not going to do it again, so you'll never hear me scream.

11
00:00:59,195 --> 00:01:03,928
- Tonight?
- You're right, I'm going to sleep all night today.

12
00:01:04,000 --> 00:01:06,833
- Can I bring more coffee?
- Yes, of course!

13
00:01:08,638 --> 00:01:11,198
- Thank you.
- Welcome.

14
00:01:11,274 --> 00:01:14,368
I mean, now that's the job

15
00:01:14,444 --> 00:01:17,242
You can take the same risk as when you robbed a bank.

16
00:01:17,313 --> 00:01:19,372
You have to take more risks.
Bank robbery is easy.

17
00:01:19,449 --> 00:01:22,475
The feds couldn't stop you during the bank robbery.

18
00:01:22,552 --> 00:01:26,784
Banks are insured. Why will they give the opportunity to robbery? I don't need a gun to rob a federal bank now.

19
00:01:26,856 --> 00:01:30,314
You may have heard of a gangster who walks into banks with a portable phone.

20
00:01:30,393 --> 00:01:33,362
Then he hands the phone to the informer and the gang says from the other side of the bank -

21
00:01:33,429 --> 00:01:36,990
"Our people have caught the baby girl, if you don't give her all your money we will kill the girl"

22
00:01:37,066 --> 00:01:39,864
- This is how it works?
- Yes, that's how things work, and that's how I tell you.

23
00:01:39,936 --> 00:01:45,772
Coulson walks into the bank with the phone. No pistol, no short-gun, just a phone.

24
00:01:45,842 --> 00:01:50,472
- They don't even use these little fingers to do things.
- What harm did they do to the baby girl?

25
00:01:50,546 --> 00:01:54,243
I don't know, they probably didn't harm the baby girl, the baby girl is not the point of this story.

26
00:01:54,317 --> 00:01:57,309
The premise of this story is that they rob a bank with a little phone call.

27
00:01:57,387 --> 00:02:00,356
- You want to rob a bank?
- I'm not saying, I want to rob a bank.

28
00:02:00,423 --> 00:02:02,857
I'm just giving an example, if we did that, it would be easier for us the way I'm working now.

29
00:02:02,925 --> 00:02:07,089
- Do not need any addictive substances?
- What were we talking about for so long? Yes, no drugs are required.

30
00:02:07,163 --> 00:02:10,132
Besides, it's no laughing matter as there are far too many foreigners who keep the intoxicants to themselves.

31
00:02:10,199 --> 00:02:12,133
There are people from Vietnam, there are people from Korea who still can't speak a little English.

32
00:02:12,201 --> 00:02:14,567
If you tell them to give it your all, they won't understand what you're telling them.

33
00:02:14,637 --> 00:02:16,571
They do it very secretly.

34
00:02:16,639 --> 00:02:20,871
- We can do it this way, the way the non-white foreign robbers killed him with us.
- I'm not going to kill anyone.

35
00:02:20,943 --> 00:02:25,243
I don't want to kill anybody either, but they probably push us into this situation where we either have to be killed or have them killed.

36
00:02:25,314 --> 00:02:27,248
And if it is not a non-white foreigner -

37
00:02:27,316 --> 00:02:29,944
These are the old Jews, who have been preserving the intoxicants for fifteen generations.

38
00:02:30,019 --> 00:02:34,456
Take the words of your grandfather who is sitting behind the counter with a bottle of wine in his hand.

39
00:02:34,524 --> 00:02:36,458
Try walking to those places, you'll need nothing, just a phone.

40
00:02:36,526 --> 00:02:38,460
Look how far it is from you. forget it

41
00:02:38,528 --> 00:02:41,463
- We are now out of these thoughts.
- Well, what then, should they be taken as work?

42
00:02:41,531 --> 00:02:43,556
- Not in this life.
- Then what?

43
00:02:45,735 --> 00:02:47,930
Garson, bring coffee!

44
00:02:48,004 --> 00:02:50,302
in this place

45
00:02:51,774 --> 00:02:54,868
Garson boys names. (you got it guys)

46
00:02:58,114 --> 00:03:00,776
In this place?
In the coffee shop.

47
00:03:00,850 --> 00:03:03,819
What's wrong here?

48
00:03:03,886 --> 00:03:07,549
No one has ever robbed a restaurant, so why not?

49
00:03:08,524 --> 00:03:10,958
Bars, intoxicants

50
00:03:11,027 --> 00:03:14,758
You will get gas, if you can raise your head and talk between them.

51
00:03:14,831 --> 00:03:18,494
As for restaurants, if you can undress them -

52
00:03:18,568 --> 00:03:22,265
They cannot hope, they have been robbed. No one can expect it anyway.

53
00:03:22,338 --> 00:03:26,832
- I bet you can easily play the role of hero in this place.
- You are right.

54
00:03:26,909 --> 00:03:30,174
This place is also insured like a bank.

55
00:03:30,246 --> 00:03:32,612
The manager, he won't give us a chance.

56
00:03:32,682 --> 00:03:35,515
They'll just try to get you out before they shoot at the customers.

57
00:03:35,585 --> 00:03:39,544
Forget the thought of waiting. There is no way they will shoot for not paying.

58
00:03:39,622 --> 00:03:42,557
Look at the bus boys who pay ten bucks an hour...

59
00:03:42,625 --> 00:03:45,150
It becomes really difficult if you steal under such an owner.

60
00:03:45,228 --> 00:03:48,322
Customers who sit here with food in front of their faces, do not know what is actually happening here.

61
00:03:48,397 --> 00:03:53,061
The first minute, they'll be sitting down and eating egg pies, the next minute someone's going to hold a pistol to their head.

62
00:03:53,135 --> 00:03:58,198
See, I got this idea the last time we stocked up on drugs, remember?

63
00:03:58,274 --> 00:04:00,970
- All customers came to us.
- Yeah.

64
00:04:01,043 --> 00:04:04,877
If your idea is that you take their wallet, that was a great idea.

65
00:04:04,947 --> 00:04:08,348
- Thank you. 
- We got more money from the wallets than we got from the register.

66
00:04:08,417 --> 00:04:10,715
- Yes, we did it.
- Many people will come to the restaurant.

67
00:04:10,786 --> 00:04:14,449
- There will be many wallets with it.
- Great idea, huh?

68
00:04:14,524 --> 00:04:16,549
Great idea.

69
00:04:18,094 --> 00:04:21,120
I'm ready, let's do it. Right now, right here.

70
00:04:21,197 --> 00:04:25,691
- Come on.
- All right. The last time I robbed, remember?

71
00:04:25,768 --> 00:04:28,532
You will control people.
I will control the employees.

72
00:04:34,119 --> 00:04:36,883
- I love you, Pumpkin.
- I love you, honey (rabbit).

73
00:04:38,089 --> 00:04:40,580
Everyone will be calm! It's robbery!

74
00:04:40,658 --> 00:04:43,525
No one will budge an inch and I am warning you all!

75
00:04:43,595 --> 00:04:47,499
And I tell you for the last time that everyone will be shot.

76
00:04:47,499 --> 00:04:47,828
And I tell you for the last time that everyone will be shot.

77
00:04:47,899 --> 00:04:51,357
♪ [ “Music” ] ♪

78
00:06:26,064 --> 00:06:28,965
♪ [ radio plays ] ♪

79
00:06:29,033 --> 00:06:32,969
♪ [ “Jungle Boogie” ] ♪

80
00:06:39,010 --> 00:06:41,240
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ Go back to boogie ♪

81
00:06:41,312 --> 00:06:43,473
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ go boogie ♪

82
00:06:43,548 --> 00:06:45,743
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ Go back to boogie ♪

83
00:06:45,817 --> 00:06:48,047
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ go boogie ♪

84
00:06:48,119 --> 00:06:50,383
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ Get on the boogie ♪

85
00:06:50,455 --> 00:06:52,514
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ Come down as you go up ♪

86
00:06:52,590 --> 00:06:54,888
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ get off the boogie ♪

87
00:06:54,959 --> 00:06:58,122
- ♪ Jungle Boogie ♪
- ♪ Keep going around ♪

88
00:07:04,886 --> 00:07:08,982
- OK, tell me again about the hash bar (cigarette special).
- Okay, what do you want to know?
- (Vincent, sharing his Europe experience here)

89
00:07:09,057 --> 00:07:11,890
- Hash has validity here, right?
- It is valid, but the handdate percentage is not valid.

90
00:07:11,960 --> 00:07:16,590
You can't walk into a restaurant, they will blow smoke in unison.

91
00:07:16,664 --> 00:07:19,997
I mean, they want you to smoke in your house or in known places.

92
00:07:20,068 --> 00:07:22,730
- You know about the hash bar?
- Yes, there are some restrictions on this.

93
00:07:22,804 --> 00:07:25,136
It's legal to buy it, it's legal to keep it

94
00:07:25,206 --> 00:07:28,403
If you are the manufacturer of the hash bar, you will be authorized to sell it.

95
00:07:28,476 --> 00:07:32,879
It's legal to carry, but it doesn't matter, because you have to collect more.

96
00:07:32,947 --> 00:07:37,407
If the police in Amsterdam stop you, it is illegal for them to search you.

97
00:07:37,485 --> 00:07:41,421
- I mean, the Amsterdam police don't have that kind of right.
- Oh boy! I'm going to…

98
00:07:41,489 --> 00:07:44,014
They are all here. I'm going to…

99
00:07:44,092 --> 00:07:47,027
I know, son. You will like it very much.

100
00:07:47,095 --> 00:07:49,825
- But do you know what is funny about Europe?
- Which one?

101
00:07:49,898 --> 00:07:53,834
It's a little different. I mean, they get the same crap there that they get here.

102
00:07:53,902 --> 00:07:57,463
- But only here, it's a little different. 
- Give an example.

103
00:07:57,539 --> 00:08:00,667
You can walk through a movie theater in Amsterdam and buy a beer.

104
00:08:00,742 --> 00:08:04,371
And I don't just mean paper cups, I mean a glass of beer too.

105
00:08:04,445 --> 00:08:08,279
And in Paris you can buy a beer for a few dollars, you know what they say...

106
00:08:08,349 --> 00:08:11,841
a Quarter Pounder with Cheese in Paris?

107
00:08:11,920 --> 00:08:14,115
Don't they call it a Quarter Pounder with Cheese?

108
00:08:14,189 --> 00:08:16,987
They have all the rhythmic systems there. They don't know what a Quarter Pounder with Cheese is.

109
00:08:17,058 --> 00:08:20,960
- What do they call it?
- They call it a Royale with Cheese.

110
00:08:21,029 --> 00:08:22,496
- a Royale with Cheese.
- You are right.

111
00:08:22,564 --> 00:08:24,498
What do they call a Big Mac?

112
00:08:24,566 --> 00:08:27,865
Big Mac means a Big Mac but they call it Le Big Mac.

113
00:08:27,936 --> 00:08:31,064
[ French pronunciation of “Le Big Mac” (laughter) ]

114
00:08:31,139 --> 00:08:35,303
- What do they call the Whopper?
- I don't know, I haven't eaten Burger.

115
00:08:35,376 --> 00:08:38,812
- You know, they eat ketchup (pickle) in Holland instead of french fries.
- What?

116
00:08:38,880 --> 00:08:41,872
- Mayonnaise [smiling]
- Bad!

117
00:08:41,950 --> 00:08:46,250
- I saw, they do it. They want to forget their sorrow by eating it.
- Yuck.

118
00:08:48,923 --> 00:08:52,222
We have to take our guns with us in this kind of work.

119
00:08:55,196 --> 00:08:57,960
- How many are there?
- Three or four people.

120
00:08:58,032 --> 00:09:01,627
- Our people did not count their number?
- Not sure.

121
00:09:01,703 --> 00:09:05,104
- So you mean, there are more than five people?
- It could be.

122
00:09:05,173 --> 00:09:07,539
We have only a few guns.

123
00:09:07,609 --> 00:09:10,271
- What is his name?
- Mia.

124
00:09:10,345 --> 00:09:14,543
- Mia. So how did he meet Marcellus?
- I don't know.

125
00:09:14,616 --> 00:09:18,211
That, however, is how people get to know each other. She wanted to be an actress.

126
00:09:18,286 --> 00:09:20,777
Oh, really? Did he do something that I saw?

127
00:09:20,855 --> 00:09:25,292
- I think his biggest success was in the pilot.
- Pilot, what do you mean by pilot?

128
00:09:25,360 --> 00:09:28,887
- Do you know about television shows?
- I don't watch television.

129
00:09:28,963 --> 00:09:32,592
Yes, but you know about this, there is an invention called television

130
00:09:32,667 --> 00:09:35,761
- And because of this discovery, they do the shows, right?
- Yeah.

131
00:09:35,837 --> 00:09:40,240
When they do television shows, those shows are called pilots.

132
00:09:40,308 --> 00:09:43,243
Then they present a show from there to the audience, who love the shows…

133
00:09:43,311 --> 00:09:46,246
And thus depending on the popularity of one show, they decide to do more shows.

134
00:09:46,314 --> 00:09:50,842
Some shows become popular and are known as television programs. And some shows don't get popular, they don't matter.

135
00:09:50,918 --> 00:09:54,115
He acted in one of these, which was not a hit.

136
00:09:54,188 --> 00:09:56,952
Do you remember Anton Racamora?

137
00:09:57,025 --> 00:10:00,859
Half-black half-white. We used to call him “Tony Rocky Horror”.

138
00:10:00,928 --> 00:10:04,329
- Yes, probably remember. Kind of fat, isn't it?
- I don't remember much, as far as I remember I used to call him fat brother.

139
00:10:04,399 --> 00:10:07,232
I mean, he had a little problem with his weight. So what should the Negroes do? He is white.

140
00:10:07,302 --> 00:10:11,739
- I think I know who you're talking about. What happened to him?
- Marcellus punished him well.

141
00:10:11,806 --> 00:10:16,038
There were rumors about Marcellus Wallace's wife's bank account.

142
00:10:16,110 --> 00:10:19,079
[elevator bell rings]

143
00:10:24,185 --> 00:10:28,212
- Well, what did he do? ***?
- No, no, no, no, no. Nothing bad happened.

144
00:10:28,289 --> 00:10:31,986
- Okay, then what happened?
- She gave him a foot massage.

145
00:10:34,228 --> 00:10:36,492
Foot massage!

146
00:10:36,564 --> 00:10:38,623
- Is this "it"?
- Yes, you got it right.

147
00:10:38,700 --> 00:10:40,634
Then what Marcellus did to him?

148
00:10:40,702 --> 00:10:43,865
Some kittens (pet goons) were sent to her house. They brought him out to his balcony.

149
00:10:43,938 --> 00:10:47,874
He was also packed on the balcony. As the story of the Negro becomes violent.

150
00:10:47,942 --> 00:10:52,003
Around his house was a small garden surrounded by glass, you can say like a greenhouse.

151
00:10:52,080 --> 00:10:54,344
As the story of the Negro becomes violent.

152
00:10:54,415 --> 00:10:57,350
Since then, his speech has improved somewhat.

153
00:10:58,820 --> 00:11:01,550
- Then it's a shame. 
- Yes, that's it.

154
00:11:06,260 --> 00:11:10,060
- But you are still playing matches with him, but you can get hurt.
- What do you mean?

155
00:11:10,131 --> 00:11:14,295
Of course you're not going to give Marcellus Wallace's newlywed wife a foot massage.

156
00:11:14,369 --> 00:11:16,837
You didn't think that he would react strongly to me?

157
00:11:16,904 --> 00:11:21,773
Anton didn't expect the reaction from Marcellus that he did, but he did expect one.

158
00:11:21,843 --> 00:11:26,007
It was a foot massage. Actually foot massage is nothing. I give my mom a foot massage!!

159
00:11:26,080 --> 00:11:29,607
That is to say, it is a kind of hand-wringing, as is familiarly the case with the newly wedded wife of Marcellus.

160
00:11:29,684 --> 00:11:34,587
I mean, it's not as bad as Marcellus' wife's ***, but it's pretty much out of the ballpark.

161
00:11:34,655 --> 00:11:36,748
Oh-oh-oh stop here, you've got a lot of sense, tasting whores...

162
00:11:36,824 --> 00:11:39,418
And giving a foot massage to a hooker is not really the same thing.

163
00:11:39,494 --> 00:11:43,430
- Not really. It's like a ballpark.
- We can't stop talking about these ballparks?

164
00:11:43,498 --> 00:11:46,433
OK now listen, there is probably a difference between your foot massage and my foot massage.

165
00:11:46,501 --> 00:11:50,267
But, the touch of Marcellus' wife's toes and the kiss of your lips are more than holy...

166
00:11:50,338 --> 00:11:54,604
It's not like a ballpark, it's not the same thing, it's not the same place.

167
00:11:54,675 --> 00:11:58,543
- Foot massage is not such a difficult task.
- Have you given a girl a foot massage?

168
00:11:58,613 --> 00:12:01,707
[ scoffs ]
Tell me about the foot massage, don't.

169
00:12:01,783 --> 00:12:04,445
- I am a foot massage specialist!
- You give them a lot?

170
00:12:04,519 --> 00:12:08,751
What do you say!
I have mastered these techniques from a young age, and I am not afraid, nor will I back down.

171
00:12:08,823 --> 00:12:11,485
Did you give a foot massage to a boy?

172
00:12:12,894 --> 00:12:15,590
- *** 
- [smiling]

173
00:12:15,663 --> 00:12:18,757
- You gave them a lot?
- *** 

174
00:12:18,833 --> 00:12:22,098
- You know, I'm very tired otherwise I can give a foot massage.
- Yes, yes it is.

175
00:12:22,170 --> 00:12:25,367
You are the best from behind. I am a bit confused here.

176
00:12:26,441 --> 00:12:29,001
- This is the door.
- Yes.

177
00:12:31,779 --> 00:12:34,407
What time is your watch?

178
00:12:34,482 --> 00:12:36,609
7.22

179
00:12:36,684 --> 00:12:40,245
The right time has not yet come. Meanwhile, I am giving you a little more knowledge about foot massage.

180
00:12:47,829 --> 00:12:51,595
Look, I haven't foot massaged anyone, and that's not right either...

181
00:12:51,666 --> 00:12:54,863
Marcellus, Anton is thrown from the glass building house

182
00:12:54,936 --> 00:12:57,666
The lies that the Negroes tell are not true either.

183
00:12:57,738 --> 00:13:01,970
Dogs do things that hurt me, enough to paralyze me, because I kill these dogs.

184
00:13:02,043 --> 00:13:07,003
I'm not saying it's right, but what you're saying about foot massage is nothing. I say it happened.

185
00:13:07,081 --> 00:13:11,711
Look, I've messaged a million girls with a million feet, and everyone had a reason.

186
00:13:11,786 --> 00:13:15,517
Our behavior was such that they didn't do it, but they did it. Then see, what a beautiful idea it is about them.

187
00:13:15,590 --> 00:13:17,683
There is a discussion about the senses...

188
00:13:17,758 --> 00:13:20,989
You won't discuss it anywhere, but you know it and he knows it too.

189
00:13:21,062 --> 00:13:26,125
Marcellus knew about it. And NTN certainly knew better about this matter.

190
00:13:26,200 --> 00:13:30,603
This is his adulterous wife, son. There is no one who does not know about this matter.

191
00:13:30,671 --> 00:13:33,469
Do you understand what I'm saying?
(Allegedly, Nathan was thrown from the window of the four-story building by Marcellus Wallace as punishment for being intimate with Marcellus Wallace's wife.)

192
00:13:33,541 --> 00:13:35,475
It is a place of curiosity.

193
00:13:35,543 --> 00:13:37,477
Come, let's act in the movie "Pulp Fiction".

194
00:13:44,452 --> 00:13:46,420
- Say his name again?
- Mia.

195
00:13:46,487 --> 00:13:49,513
- Mia.
- Why are you curious about the name of the gangster's wife?

196
00:13:49,590 --> 00:13:54,823
Marcellus is going out of town in Florida, and he told me to take care of Mia Wallace while he's out of town.

197
00:13:54,896 --> 00:13:58,855
- Will you take care of him?
- No, just looking after him.

198
00:13:58,933 --> 00:14:02,300
Give him some time. Making sure that she doesn't feel alone.

199
00:14:02,370 --> 00:14:04,895
You mean you're going on a date with Mia Wallace?

200
00:14:04,972 --> 00:14:07,600
It's not a date.

201
00:14:07,675 --> 00:14:11,771
It's more like if you go somewhere with your wife or it could be something else.

202
00:14:11,846 --> 00:14:15,373
- It's just keeping company as good friends, that's all.
- [ sigh ] 

203
00:14:19,387 --> 00:14:24,151
- This is not a date. It's not really a date.
- [ sigh ] 

204
00:14:30,491 --> 00:14:34,359
Hey guys, how's your day going?

205
00:14:34,428 --> 00:14:37,090
Hey, okay, lie down.

0
00:14:41,428 --> 00:14:43,090
(great)

206
00:14:43,270 --> 00:14:46,068
You know who we are?

207
00:14:46,140 --> 00:14:50,099
We are your business partner, Marcellus Wallace.

208
00:14:50,177 --> 00:14:53,203
You must remember your business partner, don't you?

209
00:14:55,916 --> 00:14:58,851
Okay, now let me think of something unrealistic.

210
00:15:00,888 --> 00:15:03,914
- You're Brett, right?
- Yes.

211
00:15:03,991 --> 00:15:08,325
I was thinking that too. Remember your business partner, Marcellus Wallace

212
00:15:08,395 --> 00:15:10,226
Don't you remember, Brett?

213
00:15:10,297 --> 00:15:11,958
Yes, I remember.

214
00:15:12,032 --> 00:15:16,366
great Look, me and Vincent met you guys a lot at breakfast.

215
00:15:16,437 --> 00:15:19,065
Sorry for this. can see it 

216
00:15:19,139 --> 00:15:21,107
Hamburger.

217
00:15:21,175 --> 00:15:25,271
Hamburger! It's a must for any nutritious breakfast.

218
00:15:26,647 --> 00:15:28,945
What kind of hamburger?

219
00:15:29,016 --> 00:15:30,745
- Cheeseburger.
- No, no, no.

220
00:15:30,818 --> 00:15:33,912
Where did you get them? Mac Donald, Wednesday, or Jack Basque?

221
00:15:33,988 --> 00:15:36,786
- Where?
- Big Kahuna Burger.

222
00:15:36,857 --> 00:15:39,985
Oh, Kahuna Burger! It's like a Hawaiian burger.

223
00:15:40,060 --> 00:15:43,996
I heard there are some test burgers available. However, I have never bought such a burger for myself. So how are the burgers?

224
00:15:44,064 --> 00:15:46,760
The burgers...the burgers are good.

225
00:15:46,834 --> 00:15:49,462
Do you mind if I taste test your burger?

226
00:15:49,536 --> 00:15:51,970
- This is your burger, right?
- Yes.

227
00:16:00,214 --> 00:16:02,079
It is delicious.

228
00:16:02,149 --> 00:16:05,277
It's really testy burger! Vincent!

229
00:16:05,352 --> 00:16:07,877
Have you ever eaten a Big Kahuna Burger?

230
00:16:08,889 --> 00:16:11,414
Take a bite? They are really delicious.

231
00:16:11,492 --> 00:16:14,928
- I am not hungry.
- Well, if you like burgers, you can bring them burgers every now and then.

232
00:16:14,995 --> 00:16:18,829
If you tell me, I can't bring them, because my girlfriend is vegetarian 

233
00:16:18,899 --> 00:16:22,027
And that made me a lot more vegetarian.

234
00:16:22,102 --> 00:16:25,265
But I really like to taste burgers like this, you know?

235
00:16:25,339 --> 00:16:29,867
Can you tell, in France they call a Quarter Pounder with Cheese?

236
00:16:29,944 --> 00:16:32,003
- No.
- Tell them, Vincent. 

237
00:16:32,079 --> 00:16:36,106
- a Royale with Cheese.
- a Royale with Cheese.

238
00:16:36,183 --> 00:16:39,641
Do you know why they say that?

239
00:16:39,720 --> 00:16:42,780
Because it is a rhythmic system?

240
00:16:43,857 --> 00:16:47,156
Look, how smart Brett!

241
00:16:47,227 --> 00:16:50,560
You are a really smart dog. Actually you are right, it is a rhythmic system.

242
00:16:52,900 --> 00:16:55,027
- What's inside?
- Spite.

243
00:16:55,102 --> 00:16:57,036
Speight, great.

244
00:16:57,104 --> 00:17:00,972
Would you mind if I gave your test a little taste of spit?

245
00:17:01,041 --> 00:17:03,908
OK, you can take it.

246
00:17:10,617 --> 00:17:13,518
- [sighs] 
- [sigh] 

247
00:17:15,356 --> 00:17:18,189
It hit the spot!

248
00:17:18,258 --> 00:17:22,319
you lame boy
Do you know why we came here?

249
00:17:22,396 --> 00:17:25,923
- Why didn't you tell my friend Vincent, where did you hide the real thing?
- He's there...

250
00:17:26,000 --> 00:17:29,595
I can not remember, I asked you!

251
00:17:33,307 --> 00:17:35,104
What did you say?

252
00:17:35,175 --> 00:17:37,234
"It" is in the cupboard.

253
00:17:40,014 --> 00:17:42,983
No, "it" is in the bottom cupboard.

254
00:17:44,785 --> 00:17:48,016
[ stuff sound ] 

255
00:17:50,124 --> 00:17:53,184
[ sounds of objects continue ]

256
00:18:03,871 --> 00:18:06,169
Can we be happy?

257
00:18:06,240 --> 00:18:09,107
Vincent?

258
00:18:09,176 --> 00:18:11,872
- Can we be happy?
- Yes, we can be happy.

259
00:18:11,945 --> 00:18:13,879
[ sigh ]

260
00:18:13,947 --> 00:18:18,247
Look, I'm sorry about that, I...I didn't hear your name.

261
00:18:18,318 --> 00:18:21,515
I only know your name Vincent, okay? But I never really heard your name.

262
00:18:21,588 --> 00:18:26,924
- My name is Pete, and your little brain can't remember it.
- No, no, no.

263
00:18:28,395 --> 00:18:31,330
I just wanted to let you know how…
(sit and talk)

264
00:18:33,967 --> 00:18:37,459
I really wanted to let you know how sorry we are for this unfortunate incident...

265
00:18:37,538 --> 00:18:39,733
Ours and Mr. With Wallace.

266
00:18:39,807 --> 00:18:44,301
We take this incident seriously, indeed. But I never...

267
00:18:44,378 --> 00:18:47,779
Oh I'm sorry, did I disturb your attention?

268
00:18:47,848 --> 00:18:50,442
- [Smiling]
- I didn't mean to do it, please try to understand.

269
00:18:50,517 --> 00:18:55,682
Ok go ahead, you were talking about your intentions...

270
00:18:57,091 --> 00:19:00,993
What happened then? Oh, you're done!

271
00:19:01,061 --> 00:19:03,791
OK, I'll allow you to repeat that.

272
00:19:07,334 --> 00:19:10,326
Now tell me, what does Marcellus Wallace look like?

273
00:19:10,404 --> 00:19:12,599
What?

274
00:19:12,673 --> 00:19:15,938
- What country do you come from?
- What?

275
00:19:16,009 --> 00:19:20,275
- I have never heard the word "what" from the mouth of any country in the world. They speak in English and don't know what "what" means.
- Ho-what?

276
00:19:20,347 --> 00:19:23,043
- English, bitch! do you speak english
- Yes.

277
00:19:23,117 --> 00:19:24,812
- So you understand what I'm saying?
- Yes.

278
00:19:24,885 --> 00:19:28,321
Tell me...what does Marcellus Wallace look like!

279
00:19:28,388 --> 00:19:31,016
- What! i...
- Say "what" once more! (blow your skull off)

280
00:19:31,091 --> 00:19:35,027
Say "what" once more! I tell you! I tell you again, bitch!

281
00:19:35,095 --> 00:19:38,997
- If you say "what" once more!
- She looks black.

282
00:19:39,066 --> 00:19:41,398
- Tell me more!
- He has no hair.

283
00:19:41,468 --> 00:19:44,198
- So he looks like a wolf dog?
- What? (what again)

284
00:19:44,271 --> 00:19:45,863
- [shots fired]
- [ shouts ]

285
00:19:45,939 --> 00:19:49,966
Does he look like a wolf dog?

286
00:19:50,043 --> 00:19:53,274
- No.
- Then why did you want to insult him as a wolf dog, Brett?

287
00:19:53,347 --> 00:19:56,976
- I did not insult him. 
- Yes, you insulted him, you insulted him, Brett!

288
00:19:57,050 --> 00:19:59,211
- You wanted to insult him.
- [smiling] No, no.

289
00:19:59,286 --> 00:20:04,553
But Marcellus Wallace does not like insults from anyone, except Mrs. Wallace.

290
00:20:04,625 --> 00:20:07,685
- You read the Bible, Brett?
- Yes!

291
00:20:07,761 --> 00:20:12,323
I have memorized a passage from there. Which is useful for this situation.

292
00:20:12,399 --> 00:20:14,731
Ezekiel 25:17

293
00:20:14,801 --> 00:20:18,100
"The path of the faithful...

294
00:20:18,172 --> 00:20:22,108
It is blocked from all sides by the net of selfishness...

295
00:20:22,176 --> 00:20:25,111
In the hands of dishonest dictators.

296
00:20:25,179 --> 00:20:30,116
Peace be upon him, the benevolent and the benevolent

297
00:20:30,184 --> 00:20:33,347
Helping the weak from the dangers of darkness

298
00:20:33,420 --> 00:20:36,082
He is really his brother's helper...

299
00:20:36,156 --> 00:20:39,717
And the seeker who has lost his children.

300
00:20:39,793 --> 00:20:43,593
And now I will exact revenge...

301
00:20:43,664 --> 00:20:45,632
In the form of fire...

302
00:20:45,699 --> 00:20:50,363
Those who tried to poison and harmed my brother!

303
00:20:50,437 --> 00:20:54,271
And now you will know my name is Lord...

304
00:20:54,341 --> 00:20:57,742
When I cast fire on you to take my revenge”

305
00:20:57,811 --> 00:20:59,335
[screams]
[shots fired]

306
00:21:08,155 --> 00:21:12,091
[ “Stay With Us” ]

307
00:21:15,963 --> 00:21:18,625
[ man ] 
I think you are looking for... 

308
00:21:18,699 --> 00:21:21,361
When it's all over...

309
00:21:23,036 --> 00:21:27,405
I think you are going to find yourself in a happy dog.

310
00:21:28,976 --> 00:21:31,774
The thing is, it's Bacchus.

311
00:21:31,845 --> 00:21:34,871
Right now...if you have the power.

312
00:21:36,550 --> 00:21:38,984
But maybe the sad thing is...

313
00:21:39,052 --> 00:21:42,215
Power is not the last word.

314
00:21:44,191 --> 00:21:48,287
And if you think your days are done...(says the old man)

315
00:21:48,362 --> 00:21:52,765
But that will be the biggest mistake of your life.

316
00:21:52,833 --> 00:21:57,861
But this matter of your life, your destiny must be realistic.

317
00:21:59,773 --> 00:22:05,234
You see, this kind of thing happens with unrealistic dogs.

318
00:22:05,312 --> 00:22:09,271
Dogmatic people who think their luck is like wine with age.

319
00:22:10,984 --> 00:22:14,715
If you think it's the bitterness of life...then it is.

320
00:22:15,956 --> 00:22:20,222
If you think boxing is age appropriate...it's not.

321
00:22:21,895 --> 00:22:23,863
Moreover, Bacchus

322
00:22:25,599 --> 00:22:29,228
(at an old age) How many boxing matches can you play in any condition?

323
00:22:29,303 --> 00:22:31,498
hmm

324
00:22:31,571 --> 00:22:33,539
two?

325
00:22:34,641 --> 00:22:38,042
Boxers don't always think about their past youth.

326
00:22:39,146 --> 00:22:43,139
You came close, but you never won a boxing match.

327
00:22:43,216 --> 00:22:47,414
And if you want to win the boxing match, then you have to do it before the boxing match starts.

328
00:22:47,487 --> 00:22:50,718
♪ [ Music continues ] ♪

0
00:22:54,487 --> 00:23:00,718
(Intentionally bribing to lose tonight's boxing match...)

329
00:23:04,137 --> 00:23:06,401
you my man

330
00:23:11,078 --> 00:23:13,478
Of course, that's what the present view says.

331
00:23:17,217 --> 00:23:19,845
[smiling]

332
00:23:19,920 --> 00:23:23,856
Tonight is fight night, you take the boxing match lightly.

333
00:23:26,993 --> 00:23:30,360
And this pride is with you.

334
00:23:31,431 --> 00:23:34,025
Lose your pride!

335
00:23:35,769 --> 00:23:38,795
Pride only hurts.

336
00:23:38,872 --> 00:23:40,806
It never helps.

337
00:23:42,242 --> 00:23:44,267
You play a boxing match with this pride.

338
00:23:45,779 --> 00:23:50,682
Because a year from now, when you do this in the Caribbean

339
00:23:50,751 --> 00:23:55,695
You say to yourself, "Marcellus Wallace was right".

340
00:23:55,829 --> 00:23:57,592
[smiling]

341
00:23:57,664 --> 00:24:01,930
I would have no problem losing a boxing match, mr. Wallace.

342
00:24:02,001 --> 00:24:05,801
In the fifth round, "You will lose".

343
00:24:09,876 --> 00:24:11,810
say it

344
00:24:14,080 --> 00:24:17,516
In the fifth round, "I will lose".

345
00:24:19,452 --> 00:24:21,977
Oh, Vincent Viga. Our friends are in Amsterdam.

346
00:24:22,055 --> 00:24:26,515
JULES WINFIELD Our friends are in, you two come in.

347
00:24:26,593 --> 00:24:30,427
- What comes and goes with these clothes of the Negroes.
- You still don't know anything about these things.

348
00:24:32,497 --> 00:24:33,762
Where is the big man?

349
00:24:33,833 --> 00:24:36,768
The big man is there, talking about business.

350
00:24:36,836 --> 00:24:41,296
Why don't you want to stay behind for a while? Watch when the white man finishes speaking, and pay attention to that.

351
00:24:44,010 --> 00:24:46,274
[Vincent] 
How are you doing?

352
00:24:46,346 --> 00:24:50,282
- In essence, I am alive without dying. how are you 
- The same.

353
00:24:51,885 --> 00:24:54,752
I heard you're going on a date with Mia Wallace tomorrow?

354
00:24:57,891 --> 00:25:00,086
That too at the request of Marcellus.

355
00:25:01,361 --> 00:25:03,921
- Have you met Mia?
- Not yet.

356
00:25:03,997 --> 00:25:07,194
- [laughter]
- What happened to the wisdom tooth smile?	

357
00:25:07,267 --> 00:25:09,861
- It's not bad.
- I have to go to give birth.

358
00:25:09,936 --> 00:25:14,202
Look, I'm not an ass, okay? She is a gangster's wife.

359
00:25:14,274 --> 00:25:16,936
I just go to him, closing my mouth to take my food.

360
00:25:17,010 --> 00:25:18,978
A sweet smile, some jokes...and that's all.

361
00:25:19,045 --> 00:25:22,173
Hey, look my name is Paul and don't get me involved.

362
00:25:22,248 --> 00:25:25,308
So, why are you asking me these bad questions?

363
00:25:25,385 --> 00:25:27,876
 [slowly]
Where is the ass from?

364
00:25:34,127 --> 00:25:36,322
- A packet of red apples (cigarette special) will be?
- Want a filter?

365
00:25:36,396 --> 00:25:38,330
no

366
00:25:41,167 --> 00:25:45,069
- Are you looking for someone...hmm, your friend?
- You are not my friend, Takwalla.

367
00:25:47,173 --> 00:25:50,665
- What did you say?
- I think you heard my name very well, Takwalla.

368
00:25:50,743 --> 00:25:53,337
Vincent Viga are you there?

369
00:25:53,413 --> 00:25:56,712
My man, get out of there and come here.

370
00:26:04,290 --> 00:26:07,088
- How is it going? 
- I'm sorry for the distance.

371
00:26:07,160 --> 00:26:09,321
You don't have to worry about this.

372
00:26:09,395 --> 00:26:12,364
Two dollars to pay for red apple.

373
00:26:14,868 --> 00:26:17,200
Give me a match.

374
00:26:20,306 --> 00:26:22,240
thank you

375
00:26:24,110 --> 00:26:28,444
[ female voice ] If you wear them all over your body, I mean *** right on the head.

376
00:26:28,515 --> 00:26:32,417
- Wow amazing! say what
- I'll lend it to you. This is a great book on body piercing.

377
00:26:32,485 --> 00:26:36,888
You know how they used music when they pierced your ears, they didn't use it when they pierced your nipples, right?

378
00:26:36,956 --> 00:26:40,824
Forget the lyrics. The song works against the idea of ​​complete perforation.

379
00:26:40,894 --> 00:26:45,763
Look at all my piercings, eighteen places on my body, and every single one of them was done with a needle.

380
00:26:45,832 --> 00:26:49,324
There are five in both ears, and one on my left breast nipple.

381
00:26:49,402 --> 00:26:52,530
Two are between my nostrils, one is under my left eye brow.

382
00:26:52,605 --> 00:26:55,472
One is on my navel, one is on my lips and one is on my ***.

383
00:26:55,542 --> 00:26:59,000
- And I always have one on my tongue for excitement.
- [Vincent] I want to tell you something...

384
00:26:59,078 --> 00:27:01,012
I am really surprised by your…

385
00:27:01,080 --> 00:27:04,948
But, I was saying...why do you wear it on your tongue?

386
00:27:05,018 --> 00:27:08,510
As for sex, again it helps.

387
00:27:08,588 --> 00:27:12,547
Vincent? come to my office

388
00:27:19,332 --> 00:27:22,392
(Lance, local heroin dealer) It was brought in from Panda, Mexico. Works very well for excitement.

389
00:27:22,468 --> 00:27:25,904
That's Brava, a little different but fun to use.

390
00:27:25,972 --> 00:27:28,907
And it was brought from Choco, Germany's Haj Mountains.

391
00:27:28,975 --> 00:27:33,412
Now listen, the first two are almost the same, there are three hundred villages. The price of these two is cheap. 

392
00:27:33,479 --> 00:27:36,448
But, its price is a bit high.

393
00:27:36,516 --> 00:27:38,916
There are five hundred villages here.

394
00:27:38,985 --> 00:27:42,386
But when you take it, you already know where the money to buy heroin comes from.

395
00:27:42,455 --> 00:27:46,551
But you can't think like that about these two. They are genuine, they work really well.

396
00:27:46,626 --> 00:27:50,289
But it is the master of excitement.

397
00:27:50,363 --> 00:27:53,127
Look, I just came from Amsterdam.

398
00:27:53,199 --> 00:27:56,225
Am I a Negro? Do we live in the forest? no  

399
00:27:56,302 --> 00:27:59,465
You are now in my home, among the white people who know...  

400
00:27:59,539 --> 00:28:02,531
The difference between the good stuff and the bad stuff, and that's where heroin addicts come in.

401
00:28:02,609 --> 00:28:05,976
And my job is to play the Pepsi Challenge with those bastards from Amsterdam...

402
00:28:06,045 --> 00:28:09,344
- I did it almost every day last week.
- Making a bold statement.

403
00:28:09,415 --> 00:28:13,283
It's not Amsterdam anymore Vincent, you could say it's a seller's market.

404
00:28:13,353 --> 00:28:17,346
The name-smell of Coke is almost...erased.

405
00:28:17,423 --> 00:28:21,291
Heroin has taken over the market here.

406
00:28:22,562 --> 00:28:26,020
- Well, those three hundred grams are destroying my head.
- All right.

407
00:28:26,099 --> 00:28:29,535
And the way you appreciate them now, I'll probably have to come back and buy another 1,000 grams.

408
00:28:29,602 --> 00:28:32,366
I hope I can salvage something from this

409
00:28:32,438 --> 00:28:36,636
But, I am giving you some of my hidden heroin.

410
00:28:36,709 --> 00:28:39,872
And that's why everyone tells me, you are a great boy.

411
00:28:39,946 --> 00:28:44,042
- I'm taking out the balloons. They're baggy, right?
- Yes, it's great.

412
00:28:44,117 --> 00:28:46,108
Well, I'm arranging to bring one of these.

413
00:28:46,185 --> 00:28:51,122
Honey, can you bring the baggie packet and the needle from the kitchen?

414
00:28:51,190 --> 00:28:53,158
- [ girl voice ]  
- All right.

415
00:28:53,226 --> 00:28:56,753
What do you think of Hey Trudy? She has yet to find a boyfriend.

416
00:28:56,829 --> 00:29:00,128
- You want to take expensive heroins?
- Which one is Trudy?

417
00:29:00,199 --> 00:29:04,363
- The girl wearing them on her face?
- No, that's it. 

418
00:29:04,437 --> 00:29:06,871
she is my wife 

419
00:29:06,939 --> 00:29:11,535
- [ chuckles ] I'm sorry, son.
- Thank you 

420
00:29:11,611 --> 00:29:15,479
- No, I can't buy the expensive ones now, I have to go somewhere else.
- Okay, no problem.

421
00:29:15,548 --> 00:29:18,278
- I will look into buying heroin thoroughly.
- [ sound of door opening ]

422
00:29:18,351 --> 00:29:21,684
- Oh. 
- Thank you, Sonamani.

423
00:29:21,754 --> 00:29:25,053
Do you still have your Malibu (Vincent's car)?

424
00:29:25,124 --> 00:29:28,218
Oh boy, you know what some dogs did the other day?

425
00:29:28,294 --> 00:29:30,228
- Did not understand?
- It has been stolen.

426
00:29:30,296 --> 00:29:33,891
- Oh boy, that must have been bad.
- Tell me about it?

427
00:29:33,966 --> 00:29:36,662
I had it (the car) for three years.

428
00:29:36,736 --> 00:29:41,070
I had to face a lot of trouble with the car for five days.

429
00:29:41,140 --> 00:29:45,577
They should be killed by slitting their throats, direct execution without any permission.

430
00:29:45,645 --> 00:29:50,378
I wish I could catch him, I've been given all the help to catch those asses.

431
00:29:50,450 --> 00:29:55,183
- If it was important to him, he would. In that case, I would just catch him.
- What a violent thief!

432
00:29:55,254 --> 00:29:58,052
So, it's nothing more than damaging people's vehicles?

433
00:29:58,124 --> 00:30:01,025
- I mean, without damaging other people's cars.
- You don't do these things.

434
00:30:01,094 --> 00:30:03,494
- It doesn't really fall into any rules.
- Thank you.

435
00:30:03,563 --> 00:30:05,724
thank you

436
00:30:05,798 --> 00:30:08,596
- Do you mind if I take heroin here?
- Hey, mi casa es su casa. (Spanish) Hey, consider this your home.

437
00:30:08,668 --> 00:30:11,967
Muchas gracias. (Spanish) Thank you.

438
00:30:12,038 --> 00:30:15,565
[ “Suddenly Part Two” ]

439
00:31:24,577 --> 00:31:26,602
[ Closes car door ] 

440
00:31:54,905 --> 00:31:59,001
[ Mia's voice ] Hi Vincent, I'm getting dressed. The door is open.

441
00:31:59,076 --> 00:32:03,274
Come in and have a drink - Mia.

442
00:32:03,347 --> 00:32:06,783
♪ [ “Preacher's Son Role” ] ♪ (Music Name)

443
00:32:12,189 --> 00:32:14,157
Hello?

444
00:32:14,225 --> 00:32:18,719
♪ Billy Ray, was the preacher's son and he used to come here often when his daddy came here ♪

445
00:32:18,796 --> 00:32:20,923
Vincent?

446
00:32:23,167 --> 00:32:25,499
[ from inside the room ] Vincent...

447
00:32:25,569 --> 00:32:27,503
I am in the inner room.

448
00:32:27,571 --> 00:32:30,199
Where...where is the inner room?

449
00:32:30,274 --> 00:32:33,607
Look, there is something on the wall.

450
00:32:33,678 --> 00:32:35,771
to your right

451
00:32:38,916 --> 00:32:41,009
warm...

452
00:32:41,085 --> 00:32:43,178
Warmer...

453
00:32:43,254 --> 00:32:45,245
dance

454
00:32:45,322 --> 00:32:47,916
Hello?

455
00:32:47,992 --> 00:32:51,325
Press the button, if you want to talk to me?

456
00:32:51,395 --> 00:32:53,454
Hello?

457
00:32:53,531 --> 00:32:57,365
Now go have a drink and I'll come down smelling of heroin.

458
00:32:57,435 --> 00:33:00,836
The bars are in the next room.

459
00:33:02,707 --> 00:33:04,766
ok

460
00:33:04,842 --> 00:33:07,276
♪ when she started talking sweet to me ♪

461
00:33:07,344 --> 00:33:10,108
♪ He came to me and said everything is fine ♪

462
00:33:10,181 --> 00:33:12,843
♪ He kissed me and said everything is fine ♪

463
00:33:12,917 --> 00:33:14,851
♪ I can be free from you again tonight ♪

464
00:33:14,919 --> 00:33:17,513
♪ the only boy that came to me ♪

465
00:33:17,588 --> 00:33:20,216
♪ He was the preacher's son ♪

466
00:33:20,291 --> 00:33:23,351
♪ The only boy who taught me to come close ♪

467
00:33:23,427 --> 00:33:26,396
♪ He was the preacher's son, yes he was ♪

468
00:33:26,464 --> 00:33:28,762
♪ He was ♪

469
00:33:28,833 --> 00:33:31,461
♪ God knows he was, he was ♪

470
00:33:34,105 --> 00:33:36,539
♪ How should I feel ♪

471
00:33:36,607 --> 00:33:39,337
♪ the language of his eyes ♪

472
00:33:39,410 --> 00:33:41,901
♪ What did you steal from me ♪

473
00:33:41,979 --> 00:33:44,573
♪ Taking time to give time ♪

474
00:33:44,648 --> 00:33:47,139
♪ Told me everything in his heart ♪

475
00:33:47,218 --> 00:33:50,153
♪ got to know each other ♪

476
00:33:50,221 --> 00:33:52,314
♪ Seeing how big we've grown ♪

477
00:33:52,389 --> 00:33:54,857
♪ And that's the only boy that came to me ♪ 

478
00:33:54,925 --> 00:33:57,189
♪ He was the preacher's son ♪

479
00:33:57,261 --> 00:34:00,230
♪ The only boy who taught me to come close ♪

480
00:34:00,297 --> 00:34:02,663
♪ He was the preacher's son, yes he was ♪

481
00:34:02,733 --> 00:34:05,531
♪ was, he was ♪

482
00:34:05,603 --> 00:34:08,299
♪ Oh yes, he was ♪ 
[music will stop]

483
00:34:08,372 --> 00:34:10,203
let's go

484
00:34:15,846 --> 00:34:17,814
Where did you get it?

485
00:34:17,882 --> 00:34:21,374
This is Jackrabbit Night Club.

486
00:34:21,452 --> 00:34:23,784
- Are addicts supposed to like it?
- [ sigh ]

487
00:34:23,854 --> 00:34:28,052
- Mia, let's go eat steak.
- You'll get the steak right here, son.

488
00:34:28,125 --> 00:34:30,923
Don't call the third umpire...

489
00:34:30,995 --> 00:34:34,431
And...that's it, kitten.

490
00:34:34,498 --> 00:34:38,229
[people keep talking]

491
00:34:51,782 --> 00:34:53,807
[Crowd cheers]

492
00:34:53,884 --> 00:34:57,650
Good evening, friends. How can I help you?

493
00:34:57,721 --> 00:35:00,554
- Is there anything in Wallace's name here?
- Wallace?

494
00:35:00,624 --> 00:35:03,525
- ♪ [ “Waiting at School” ] ♪ (Music Name)
- We parked the car.

495
00:35:03,594 --> 00:35:09,123
Oh car, why don't you show them their seats, over there in the charleseller.

496
00:35:09,200 --> 00:35:12,567
♪ The girl will tell you something after school ♪

497
00:35:12,636 --> 00:35:14,797
♪ Sure sweet girl shoes will be nice ♪

498
00:35:14,872 --> 00:35:19,639
♪ One, two will tie shoelaces, three, four will run down to the balcony ♪

499
00:35:19,710 --> 00:35:25,012
♪ Come on five, six and sit down at Lincoln-46, yah ♪

500
00:35:28,352 --> 00:35:30,547
♪ Okay ♪

501
00:35:33,123 --> 00:35:35,387
♪ I used to sit and wait at school all day ♪

502
00:35:35,459 --> 00:35:37,552
♪ I was waiting for the holiday so I could go home ♪

503
00:35:37,628 --> 00:35:40,119
♪ I put the books on the table and listened to the telephone ♪

504
00:35:40,197 --> 00:35:42,290
- ♪ Come On Baby ♪ 
- [Vincent] Would you like some coffee, please?

505
00:35:42,366 --> 00:35:44,664
- [ Merlin ] One minute.  
- ♪ Run to the drug store for soda pop ♪

506
00:35:44,735 --> 00:35:47,101
♪ I used to drink soda pop and then we were happy ♪

507
00:35:47,171 --> 00:35:49,230
♪ The girl will tell you something after school ♪

508
00:35:49,306 --> 00:35:51,365
♪ Sure sweet girl shoes will be nice ♪

509
00:35:51,442 --> 00:35:54,104
♪ One, two shoelaces will tie ♪

510
00:35:54,178 --> 00:35:56,510
♪ Three, four will run down the balcony ♪

511
00:35:56,580 --> 00:36:00,482
♪ Come five, six and sit down at Lincoln-46 ♪

512
00:36:00,551 --> 00:36:05,250
[Crowd cheers]

513
00:36:05,322 --> 00:36:08,314
♪ I was happy all night and... ♪

514
00:36:08,392 --> 00:36:12,123
[ man ]  
Azam Khan! Azam Khan!

515
00:36:13,931 --> 00:36:16,832
 [Sullivan]
Let's hear it in the voice of Azam Khan!

516
00:36:16,901 --> 00:36:20,302
- Azam Khan sang well. Thank you very much.
- Vincent?

517
00:36:24,275 --> 00:36:27,574
I need to specially inform you that Azam Khan will again present songs to you in the second part of the program.

518
00:36:27,645 --> 00:36:32,207
Hope you enjoy your dinner at Jackrabbit Night Club.

519
00:36:32,283 --> 00:36:34,649
thank you

520
00:36:34,718 --> 00:36:38,176
Calling...

521
00:36:38,255 --> 00:36:42,851
- To enjoy.
- What do you think?

522
00:36:42,927 --> 00:36:47,626
Sounds a lot like a heart-pounding museum to me.

523
00:36:47,698 --> 00:36:51,532
Hi, how can I help you?

524
00:36:51,602 --> 00:36:54,002
♪ [ “In the Lonely City” ] ♪ (Name of Music)

525
00:36:54,071 --> 00:36:58,405
Steak, steak, steak oh got it. Give me a Douglas steak.

526
00:36:58,475 --> 00:37:01,273
- Give it to me.
- How would you like a coke?

527
00:37:01,345 --> 00:37:04,644
- Kurkure burnt on fire or bloody?
- Bloody and...

528
00:37:04,715 --> 00:37:07,445
Oh yeah, with a vanilla coke.

529
00:37:07,518 --> 00:37:09,486
Madam, yours?

530
00:37:09,553 --> 00:37:12,886
me...

531
00:37:12,957 --> 00:37:17,291
Duckweed Kirby Burger, Bloody...

532
00:37:17,361 --> 00:37:21,263
And a five dollar coke.

533
00:37:21,332 --> 00:37:24,062
Which company do you want coke? Martin and Lewis or Andison Andy?

534
00:37:24,134 --> 00:37:28,264
- Martin and Lewis.
- Did you order a five dollar coke? 

535
00:37:28,339 --> 00:37:30,398
hmm

536
00:37:30,474 --> 00:37:33,637
is it coke Is it made of milk and ice cream?

537
00:37:33,711 --> 00:37:38,114
- I only heard this from your mouth.
- It costs five dollars. Don't you have a burger or something? 

538
00:37:38,182 --> 00:37:40,548
- No.
- Well, we were just checking.

539
00:37:40,617 --> 00:37:43,313
Okay, I'll just bring you drinks. 

540
00:37:43,387 --> 00:37:45,321
♪ In the deserted town ♪

541
00:37:45,389 --> 00:37:49,348
♪ Crying Alone For My Girlfriend ♪

542
00:37:50,961 --> 00:37:55,022
I was saying you...will you play the role of a bad boy with me?  

543
00:37:55,099 --> 00:37:57,966
If you take it like a sweet girl.

544
00:37:58,035 --> 00:37:59,969
- Thanks. 
- [fire to light a cigarette]

545
00:38:00,037 --> 00:38:02,437
♪ The road to the heart is full of sorrow ♪

546
00:38:04,708 --> 00:38:06,733
Don't worry too much about the order.

547
00:38:06,810 --> 00:38:10,644
♪ Take me to the lonely city ♪

548
00:38:10,714 --> 00:38:14,241
- ♪ I want to forget... ♪ (All the heartache)
- So...

549
00:38:14,318 --> 00:38:17,412
Marcela said, you just came from Amsterdam.

550
00:38:17,488 --> 00:38:20,616
- Yes, indeed (I came for you).
- How many years were you there?

551
00:38:20,691 --> 00:38:23,216
[ takes a breath ]
More than three years.

552
00:38:25,763 --> 00:38:28,596
I go there only once a year, in winter, for a month. 

553
00:38:28,665 --> 00:38:32,396
Are you kidding? I didn't know that.

554
00:38:32,469 --> 00:38:35,404
So you know what, bad boy?

555
00:38:35,472 --> 00:38:38,407
♪ [ “The Sound of Music” ] ♪

556
00:38:40,077 --> 00:38:42,011
I heard you are acting in the pilot.

557
00:38:43,280 --> 00:38:46,977
- That was only for fifteen minutes.
- What was that?

558
00:38:47,051 --> 00:38:51,750
It's an all-girl secret show called "Fox Fours Five."

559
00:38:51,822 --> 00:38:54,552
- What did you say?
- Fox Force Five.

560
00:38:54,625 --> 00:38:56,889
Fox, meaning a group of clever girls.

561
00:38:56,960 --> 00:38:59,428
Force, we were considered Force.

562
00:38:59,496 --> 00:39:02,260
And five, meaning one-two-three-four-five, we are five.

563
00:39:02,332 --> 00:39:06,029
And there's a blonde old lady, her name is Somerset Neel. She is the female leader there.

564
00:39:06,103 --> 00:39:09,231
The Japanese fox refers to a kum-fu master.

565
00:39:09,306 --> 00:39:13,367
Black girls are basically experts at embezzlement.

566
00:39:13,444 --> 00:39:16,311
And what can I say about French girls, they are very expert in sex.

567
00:39:16,380 --> 00:39:20,749
- I understand everything, tell me something about your skills?
- I like to use knives.

568
00:39:20,883 --> 00:39:22,851
The character I played was Raven McE.

569
00:39:22,918 --> 00:39:26,786
Talking about his background, he originally got his name from circus performance.

570
00:39:26,855 --> 00:39:31,121
And in the show, she plays one of the world's deadliest female knife wielders.

571
00:39:31,193 --> 00:39:33,957
And he knows countless old jokes.

572
00:39:34,029 --> 00:39:38,159
His grandfather, what can I say, was a master of telling jokes! His grandfather taught him jokes.

573
00:39:38,233 --> 00:39:41,532
And if we had learned the jokes, they would have resorted to more devious tactics...

574
00:39:41,603 --> 00:39:45,471
Where I used to tell different jokes in every show.

575
00:39:46,675 --> 00:39:49,439
Can you tell them a joke from those old jokes?

576
00:39:49,511 --> 00:39:53,242
In fact, I basically only got to tell a joke once because we only did one show.

577
00:39:53,315 --> 00:39:55,875
- Tell me the joke?
- It is very old.

578
00:39:56,785 --> 00:39:58,878
Tell the joke without saying these things?

579
00:39:58,954 --> 00:40:02,651
- No, you really won't like it and I'm quite confused.
- You are confused...

580
00:40:02,724 --> 00:40:06,660
You told fifty million people this joke, and you are ashamed to tell it to me?

581
00:40:06,728 --> 00:40:10,596
- I promise, I won't laugh.
- And that's why I was ashamed, Vincent.

582
00:40:10,666 --> 00:40:12,998
It doesn't matter what I said. And you know it.

583
00:40:13,068 --> 00:40:16,504
I really don't want to tell you this because the joke is so familiar.

584
00:40:16,572 --> 00:40:19,166
[ sigh ] 
What kind of girlfriend is this?

585
00:40:20,342 --> 00:40:22,708
Martin and Lewis

586
00:40:25,781 --> 00:40:28,181
Vanilla Coke.

587
00:40:32,521 --> 00:40:35,854
Hmm... Yummy.

588
00:40:35,924 --> 00:40:38,893
Do you think I can have a sip here?

589
00:40:40,429 --> 00:40:42,590
You are not my guest.

590
00:40:42,664 --> 00:40:46,691
I originally wanted to take the five dollar coke test.

591
00:40:46,768 --> 00:40:50,226
- You can use my pipe, I have a habit of using things put in someone's mouth.
- Yes it is, indeed.

592
00:40:50,305 --> 00:40:53,172
Please, I can handle it.

593
00:40:53,242 --> 00:40:55,210
ok

594
00:41:02,284 --> 00:41:05,082
It feels good...

595
00:41:05,153 --> 00:41:09,214
- I told you.
- I don't really know, it costs five dollars, but it's not bad to eat.

596
00:41:12,060 --> 00:41:14,893
♪ [ Music continues ] ♪

597
00:41:44,159 --> 00:41:47,686
- Don't you hate these things?
- What are you talking about?

598
00:41:47,763 --> 00:41:50,095
Awkward silence.

599
00:41:52,100 --> 00:41:56,628
Why do we feel the need to think that these gordof marca waiters will give us relief?

600
00:41:56,705 --> 00:42:00,641
I can't say, but that's a good question.

601
00:42:00,709 --> 00:42:05,442
When you find your truly special someone…

602
00:42:05,514 --> 00:42:10,213
Then you can play with him for a minute and share the silence of your mind easily.

603
00:42:10,285 --> 00:42:14,381
Well, that will be later. I don't think we're at that stage yet, besides we're not feeling bad and we're just getting to know ourselves.

604
00:42:15,891 --> 00:42:19,019
Listen to what I'm telling you...

605
00:42:19,094 --> 00:42:22,359
I'm going to the bathroom now, I need to put some powder on my nose.

606
00:42:22,431 --> 00:42:25,628
You will sit here...and think of something to tell me.

607
00:42:26,868 --> 00:42:28,802
OK, I'll do that.

608
00:42:31,139 --> 00:42:33,073
ok 

609
00:42:45,721 --> 00:42:47,746
[wolf whistle]

610
00:42:47,823 --> 00:42:50,257
[ All will appreciate ]

611
00:42:55,397 --> 00:42:58,264
[ sniffs ] 

612
00:42:58,333 --> 00:43:00,528
I said, it will be bad.

613
00:43:00,602 --> 00:43:03,765
It's bad! Very bad!

614
00:43:06,375 --> 00:43:08,969
[ girl voice ]
I need to spray my hair a little.

615
00:43:11,013 --> 00:43:14,039
♪ [ “The Day I First Met You” ] ♪

616
00:43:14,816 --> 00:43:16,807
Hmm...great.

617
00:43:16,885 --> 00:43:21,219
Don't you love it when you come back from the bathroom to find your food waiting for you?

618
00:43:21,289 --> 00:43:23,689
We were lucky because we got almost all the food we ordered.

619
00:43:23,759 --> 00:43:26,887
I don't think the waiter can do too much waitering.

620
00:43:26,962 --> 00:43:30,090
We could have sat there too, in the Merlin Manors section.

621
00:43:30,165 --> 00:43:33,225
- Who are you talking about? There are two lovely people here.
- No, there are no two people with the same name.

622
00:43:33,301 --> 00:43:35,633
This is Merlin Manors.

623
00:43:35,704 --> 00:43:38,434
And this is Mimi Van Dorn's section.

624
00:43:38,507 --> 00:43:43,444
I don't see Jamie Mansfield here, his night duty shift must be off.

625
00:43:43,512 --> 00:43:46,948
- Nice idea.
- Yes, I thought.

626
00:43:47,015 --> 00:43:51,384
- Have you thought of something to tell me?
- Yes, I thought.

627
00:43:53,021 --> 00:43:54,989
Anyway, that's what I meant...

628
00:43:56,692 --> 00:43:59,718
You're a really cool girl and I...(no more hitting the palm)...

629
00:43:59,795 --> 00:44:02,628
- I don't want to hurt you.
- Oh... is that so?

630
00:44:02,698 --> 00:44:07,897
It's not unusual, silly or boring at all, just a good story line.

631
00:44:07,969 --> 00:44:10,961
You look like you want to say something.

632
00:44:11,039 --> 00:44:13,872
Well, well...that's the truth.

633
00:44:13,942 --> 00:44:18,003
- [ takes a breath ] But you promised, it won't go bad.
- No, no.

634
00:44:18,080 --> 00:44:22,312
You can't promise that, I have no idea what you want to ask me?

635
00:44:22,384 --> 00:44:27,253
You can ask me what you want to ask me? And my natural reaction would be negative.

636
00:44:27,322 --> 00:44:29,688
Then to say that there is no fault of my own, I could have taken back my promise.

637
00:44:29,758 --> 00:44:32,454
- Okay, drop these words.
- Look, nothing is impossible.

638
00:44:32,527 --> 00:44:36,588
Try to give up this sweet talk it only practices futility.

639
00:44:36,665 --> 00:44:38,860
- What did it say? 
- And besides...

640
00:44:38,934 --> 00:44:43,962
- There is no need to worry about these things, when you have no information?
- Okay, okay.

641
00:44:44,039 --> 00:44:46,837
Well, that's what I meant...

642
00:44:46,908 --> 00:44:49,934
What did you think about Ntan, what happened to him?

643
00:44:50,011 --> 00:44:53,447
- Who is NT?
- Tony Rocky Horror. you know him

644
00:44:53,515 --> 00:44:56,746
- He went through the window.
- Hm-hmm that's it.

645
00:44:56,818 --> 00:45:01,517
Yes, that's one side you could say, and there's another side, he's thrown away.

646
00:45:01,590 --> 00:45:04,753
In other words, he was dumped by Marcellus.

647
00:45:04,826 --> 00:45:09,957
And to be clear, Marcellus threw him out of the window, which is for you.

648
00:45:10,031 --> 00:45:12,465
- What did it say?
- No...

649
00:45:12,534 --> 00:45:15,662
No, it doesn't matter. I only heard it by word of mouth. I only heard it by word of mouth.

650
00:45:15,737 --> 00:45:18,638
- Who told you these things?
- they

651
00:45:18,707 --> 00:45:21,175
"They" just talk more, don't they?

652
00:45:21,243 --> 00:45:23,268
[smiling]

653
00:45:23,345 --> 00:45:26,007
They really said it...they really said it.

654
00:45:26,081 --> 00:45:30,484
- Don't be shy, Vincent. What did "they" say?
- I...I'm not really ashamed.

655
00:45:30,552 --> 00:45:33,077
- Yum...
- What "f" words were in their words?

656
00:45:33,155 --> 00:45:37,148
No...no...no...no...no. What they said, NTAN was playing a little with you.

657
00:45:38,693 --> 00:45:41,321
- And...?
- And... nothing, what else is this?

658
00:45:41,396 --> 00:45:44,263
These are the words.

659
00:45:44,332 --> 00:45:46,391
You heard Marcellus...

660
00:45:46,468 --> 00:45:50,837
Tony threw Rocky Horror out of the window of a four-story building to play with me?

661
00:45:50,906 --> 00:45:52,840
- Hmm.
- You believe these things?

662
00:45:52,908 --> 00:45:57,436
[Laughter] I mean, at this point I said it for a logical reason.

663
00:45:57,512 --> 00:46:00,606
Marcellus threw Tony out of the window of the four-story building...

664
00:46:00,682 --> 00:46:03,742
To play with me, you see that as a reasonable reason?

665
00:46:03,819 --> 00:46:07,277
No, you're actually a little more understanding, but that doesn't mean you didn't do it.

666
00:46:07,355 --> 00:46:10,017
As far as I know Marcellus keeps a close eye on you.

667
00:46:10,091 --> 00:46:14,721
It is one thing for a husband to look after his wife.

668
00:46:14,796 --> 00:46:18,527
A husband does not hesitate to kill people to save his wife from torture or play.

669
00:46:18,600 --> 00:46:21,194
But, did he play with you?

670
00:46:21,269 --> 00:46:27,105
One thing to note, if NT would have played with me he would have eaten my shorts...totally speaking on his own.

671
00:46:27,175 --> 00:46:29,575
true?

672
00:46:29,644 --> 00:46:32,977
But the truth is that... no one knows why Tony was thrown out the window by Marcellus...

673
00:46:33,048 --> 00:46:34,982
Except Marcellus and Tony.

674
00:46:35,050 --> 00:46:39,043
When you go to have a little fun with someone, it becomes so...so bad for all of you.

675
00:46:39,187 --> 00:46:43,055
Dear friends. This is the moment we have been waiting for.

676
00:46:43,124 --> 00:46:48,152
For the Twist Contest at the world famous Jackrabbit Night Club.

677
00:46:48,230 --> 00:46:50,494
[ Everyone will appreciate it ]

678
00:46:50,565 --> 00:46:54,899
Now we want the lucky couple…

679
00:46:54,970 --> 00:46:59,430
To win this attractive trophy that Merlin presents to you.

680
00:46:59,507 --> 00:47:03,068
So now tell me who is going to be our first competitive couple?

681
00:47:03,144 --> 00:47:05,408
- Here I am! 
- [ male voice ] ok !

682
00:47:05,480 --> 00:47:08,506
- I want to dance?
- No...no...no...I was saying that...

683
00:47:08,583 --> 00:47:13,316
No...no...no. I truly trust Marcellus, my husband, your boss...

684
00:47:13,388 --> 00:47:16,824
Told you to come out with me and do what I want.

685
00:47:16,892 --> 00:47:20,589
And now I want to dance, I want to win, I want to win the trophy, you understand? (If you want to love, you have to be an expert in everything)

686
00:47:20,662 --> 00:47:21,871
- So let's dance.
- Well, it will be what you want.

687
00:47:21,871 --> 00:47:23,202
- Dance is not bad.
- Well, since you said.

688
00:47:23,273 --> 00:47:26,242
Let's hear something in the voice of our first contestant.

0
00:47:27,273 --> 00:47:29,244
[ Regret ] (You know, I could actually dance with my boyfriend today)

00
00:47:30,273 --> 00:47:31,244
=The girl on the left=

689
00:47:31,842 --> 00:47:36,114
Today on this auspicious evening, I now introduce to you our first contestant couple...sweet girl will you say your name?

690
00:47:36,185 --> 00:47:38,176
mrs. Mia Wallace.

691
00:47:38,254 --> 00:47:40,882
And the name of the evil boy with you?

692
00:47:40,957 --> 00:47:42,788
Vincent Vega.

693
00:47:42,859 --> 00:47:46,295
Ok, so let's enjoy our first contestant couple dance…

694
00:47:46,362 --> 00:47:49,297
- [female voice] Go for it. 
- [ male voice ] Come on. 

000
00:47:51,362 --> 00:47:54,29
(See how they can dance)

695
00:48:05,048 --> 00:48:07,516
♪ [ “You'll Never Tell” ] ♪ (Music Name)

696
00:48:07,584 --> 00:48:11,543
♪ It was a childhood marriage and the elders blessed them ♪

697
00:48:13,556 --> 00:48:17,515
♪ You see Peer Ali really loves a virgin girl ♪

698
00:48:19,596 --> 00:48:23,692
♪ And now wicked sir and sweet madam wander Chapel Lake ♪

699
00:48:25,668 --> 00:48:29,968
♪ Selali-Selio says the old men are going to show what they won't tell anyone ♪

700
00:48:31,841 --> 00:48:36,005
♪ They decorated two rooms of the apartment with deer dolls ♪

701
00:48:37,914 --> 00:48:42,180
♪ The corridors were full of people watching TV, dining and drinking ♪

702
00:48:44,053 --> 00:48:47,955
♪ But when Peer Ali found work slowly money started coming in ♪

703
00:48:50,059 --> 00:48:54,325
♪ Selali-Selio says the old men are going to show what they won't tell anyone ♪

704
00:48:56,032 --> 00:49:00,401
♪ They had a hi-fi phone and the boy started playing it loudly ♪

705
00:49:02,438 --> 00:49:06,704
♪ Seven hundred songs were all about rock, rhythm and nonsense ♪

706
00:49:08,444 --> 00:49:12,540
♪ But when the sun went down the songs got scary ♪

707
00:49:14,484 --> 00:49:19,512
♪ Selali-Selio says the old men are going to show what they won't tell anyone ♪

708
00:49:45,014 --> 00:49:49,246
♪ They were married in childhood and the elders blessed them ♪

709
00:49:51,287 --> 00:49:55,246
♪ You see Peer Ali really loves a virgin girl ♪

0
00:50:01,287 --> 00:50:04,246
(Returned home after winning the trophy)

710
00:50:06,369 --> 00:50:08,360
[ sigh ]

711
00:50:08,438 --> 00:50:12,272
[Alms sound faintly]

712
00:50:14,043 --> 00:50:16,443
[ Alum closes ]

713
00:50:18,948 --> 00:50:21,473
[both laugh]

714
00:50:30,460 --> 00:50:33,657
And this is what you call uncomfortable silence?

715
00:50:33,730 --> 00:50:37,097
I don't know what you are talking about.

716
00:50:37,166 --> 00:50:39,794
- [smiling] 
- Drinks! Music!

717
00:50:40,803 --> 00:50:43,033
I have to go to give birth.

718
00:50:43,106 --> 00:50:48,066
That's a little bit of what I needed to say, but now we're going to start the music.

719
00:51:01,157 --> 00:51:03,057
♪ Girl... ♪

720
00:51:03,126 --> 00:51:04,991
♪ Boom...boom...boom ♪

721
00:51:05,061 --> 00:51:08,553
♪ You will grow old soon ♪

722
00:51:11,734 --> 00:51:14,202
♪ I love you so much I can't explain you ♪

723
00:51:14,270 --> 00:51:17,262
♪ I'd give my life for you girl that's what everybody says ♪

724
00:51:17,340 --> 00:51:20,537
[music tape continues to play]
♪ But she's not what you think ♪

725
00:51:20,610 --> 00:51:25,843
♪ You'll never get tired of lying with me and I'll never know I'm close ♪

726
00:51:25,915 --> 00:51:28,281
♪ That's what I'm going to look for ♪

727
00:51:28,351 --> 00:51:32,447
♪ Don't let them steal your heart ♪

728
00:51:32,522 --> 00:51:35,389
♪ You don't know girl ♪

729
00:51:36,759 --> 00:51:40,388
♪ You will grow old soon ♪

730
00:51:40,463 --> 00:51:43,557
Drinks only once and that's the last thing.

731
00:51:43,633 --> 00:51:47,467
I will not go to the bad side. I will only drink but it is fast.

732
00:51:49,038 --> 00:51:51,506
Say good night...I'm going home.

733
00:51:53,910 --> 00:51:58,040
♪ You will grow old soon ♪

734
00:51:59,248 --> 00:52:01,307
♪ Hurry up ♪

735
00:52:02,552 --> 00:52:05,851
♪ You'll need a boy ♪

736
00:52:07,590 --> 00:52:10,320
♪ I've been wrong all my life ♪

737
00:52:10,393 --> 00:52:12,725
♪ But what they say girls are as scary as knives ♪

738
00:52:12,795 --> 00:52:15,161
♪ Boys are not good ♪

739
00:52:15,231 --> 00:52:17,927
♪ I finally found what I was looking for ♪

740
00:52:18,000 --> 00:52:22,403
♪ But if they get the chance they're sure to finish it, they'll finish it ♪

741
00:52:22,471 --> 00:52:25,167
♪ Baby, I've done everything I could ♪

742
00:52:25,241 --> 00:52:29,905
[sighs] You see, this is a moral test for you.

743
00:52:29,979 --> 00:52:33,244
Although you keep your faithfulness.

744
00:52:33,316 --> 00:52:36,615
Because...keeping faithfulness is very important.

745
00:52:36,686 --> 00:52:41,282
♪ You'll never get tired of lying with me and I'll never know I'm close ♪

746
00:52:41,357 --> 00:52:43,985
♪ That's what I'm going to look for ♪

747
00:52:44,060 --> 00:52:48,019
♪ Don't let them steal your heart ♪

748
00:52:48,097 --> 00:52:50,930
♪ You don't know girl ♪

749
00:52:52,535 --> 00:52:56,369
♪ You will grow old soon ♪

750
00:52:57,907 --> 00:52:59,841
♪ Please... ♪

751
00:53:01,043 --> 00:53:04,206
♪ Come and take my hand ♪

752
00:53:06,349 --> 00:53:08,283
♪ girl ♪

753
00:53:09,619 --> 00:53:13,555
♪ You will grow old soon ♪

00:53:14,957 --> 00:53:16,891
♪ Please ♪

755
00:53:17,927 --> 00:53:21,124
♪ Come and take my hand ♪

756
00:53:22,832 --> 00:53:24,766
- ♪ Hello ♪
- ♪ girl ♪

757
00:53:26,335 --> 00:53:30,271
So now you have to go out and say good night.

758
00:53:30,339 --> 00:53:32,864
I had a wonderful evening.

759
00:53:32,942 --> 00:53:38,005
Then I'll walk out the door, get in the car, go home, a little hand-dealing and that's all you have to do.

760
00:53:42,852 --> 00:53:45,787
♪ girl it's your time ♪

761
00:53:47,523 --> 00:53:51,482
♪ You will grow old soon ♪

762
00:53:53,162 --> 00:53:56,063
♪ Please ♪
[ sniffs ]

763
00:53:56,132 --> 00:53:58,760
♪ Come and take my hand ♪

0
00:53:59,123 --> 00:54:00,768
(taking more)

764
00:54:01,337 --> 00:54:04,636
♪ girl ♪
[moan]

765
00:54:04,707 --> 00:54:08,404
♪ You will grow old soon ♪
[ faints ]

766
00:54:10,146 --> 00:54:12,080
♪ Hurry up ♪

767
00:54:13,149 --> 00:54:16,243
♪ You'll need a boy ♪

768
00:54:23,759 --> 00:54:25,750
[ sound of bathroom door opening ]

769
00:54:25,828 --> 00:54:28,126
Okay, Mia.

770
00:54:28,197 --> 00:54:31,291
Listen to me, I have to go home, okay?

771
00:54:34,437 --> 00:54:37,804
Oh...God!

772
00:54:37,873 --> 00:54:40,603
What is happening!

773
00:54:40,676 --> 00:54:42,974
***

774
00:54:43,045 --> 00:54:47,732
Get up girl, we're going out, we're going out for a walk.

775
00:54:48,466 --> 00:54:51,230
[car tires will slip]

776
00:54:57,509 --> 00:55:00,603
Don't put me in danger Mia!

777
00:55:00,678 --> 00:55:02,612
***

778
00:55:03,882 --> 00:55:05,816
[will call]

779
00:55:09,788 --> 00:55:11,722
pick up the phone

780
00:55:11,790 --> 00:55:14,224
- [Telephone rings]
- [TV guy] You got our wedding ring?

781
00:55:14,292 --> 00:55:18,126
[TV guy] Why are you so excited? Act quickly, you have two chicks.

782
00:55:18,196 --> 00:55:20,630
- [Ring continues]
- [girl voice] Please! Please!

783
00:55:20,698 --> 00:55:23,360
Yes, yes. Act quickly, you love the two chicks very much.

784
00:55:23,435 --> 00:55:27,531
- [Ring continues]
- [TV people will shout]

785
00:55:27,605 --> 00:55:29,539
[continues to ring]

786
00:55:29,607 --> 00:55:31,768
*** Lance! Pick up the phone!!

787
00:55:31,843 --> 00:55:36,780
- [Ring continues]
- [ The television screeching continues ]

788
00:55:36,848 --> 00:55:38,782
[girl voice] what did you say?

789
00:55:38,850 --> 00:55:41,785
[TV guy] I want to do you! I said, I want to marry you!

790
00:55:41,853 --> 00:55:46,517
- [Ring continues]
- [Jadi] Lance! Don't you hear the phone ringing?

791
00:55:48,226 --> 00:55:50,160
Yes, I can hear that.

792
00:55:50,228 --> 00:55:53,664
[ JD ] I tell you, you tell this ass never to call in the middle of the night!

793
00:55:53,731 --> 00:55:55,665
Yes, I told them.

794
00:55:55,733 --> 00:55:58,998
And I'm going to say it again, this asshole, right now.

795
00:56:00,572 --> 00:56:03,405
- [TV girl] Dude, don't you try to play with me.
- [slaps]
- Hello.

796
00:56:03,475 --> 00:56:05,739
Lance! Vincent.

797
00:56:05,810 --> 00:56:08,745
I'm in great danger, son. I am coming to your house.

798
00:56:08,813 --> 00:56:12,909
Listen...stop your car first, son. What is the problem?

799
00:56:12,984 --> 00:56:16,249
- I came to your house, he put me in great danger!
- You do not bring Mia here!

800
00:56:16,321 --> 00:56:20,655
I'm not kidding you! Do not bring him to my house!

801
00:56:20,725 --> 00:56:22,784
- There is no way.
- What, he fainted?

802
00:56:22,861 --> 00:56:26,058
- He put me in danger!
- [TV guy] I just want to play.

803
00:56:26,130 --> 00:56:30,328
Well, what to do now, you can take him to the hospital or inform the lawyer.

804
00:56:30,401 --> 00:56:32,835
- Wrong idea!
- It's not my problem, son!

805
00:56:32,904 --> 00:56:36,635
You played with it, you stuck with it!

806
00:56:36,708 --> 00:56:39,541
Oh I see, you're talking to me on a cell phone?

807
00:56:39,611 --> 00:56:42,045
i don't know you who are you Do not come here!

808
00:56:42,113 --> 00:56:45,446
I leave the phone! Color number! Color number!

809
00:56:45,517 --> 00:56:48,384
[Car tires will slip, engine speed will increase]

810
00:56:53,525 --> 00:56:56,460
- [ car noise ]
- [Jadi] What's going on outside?

811
00:56:58,429 --> 00:57:00,863
Have you lost your mind?

812
00:57:00,932 --> 00:57:03,867
- You were talking to me by pay-call?
- Lance, help me.

813
00:57:03,935 --> 00:57:05,870
- You put your car in my house!
- Hold her legs.

814
00:57:05,938 --> 00:57:10,374
Hey, hey can't you hear? You can not take this dog in the room!

815
00:57:10,441 --> 00:57:13,376
This dog is Marcellus Wallace's wife.

816
00:57:13,444 --> 00:57:15,878
- Do you know who Marcellus Wallace is?
- Yes.

817
00:57:15,947 --> 00:57:18,882
If Mia expresses displeasure with me, I will have no skin on my back!

818
00:57:18,950 --> 00:57:23,546
I will insist to Marcellus, you did not help me and you let him die in your own house.

819
00:57:23,621 --> 00:57:26,556
Come now, help me, help me. He must be picked up.

820
00:57:27,625 --> 00:57:29,559
- Seat!
- [sigh]

821
00:57:31,629 --> 00:57:33,995
Lance!

822
00:57:34,065 --> 00:57:35,999
Seat!

823
00:57:36,067 --> 00:57:38,501
It is now half past one and...

824
00:57:38,570 --> 00:57:41,903
What is happening outside? 

825
00:57:41,973 --> 00:57:43,907
Who is he?

826
00:57:43,975 --> 00:57:46,910
Take the medicine bottle from the fridge, it will be injected.

827
00:57:46,978 --> 00:57:49,037
- What happened to him?
- He... fainted.

828
00:57:49,113 --> 00:57:51,172
- Take him out!
- [Together] Bring the medicine bottle!

829
00:57:51,249 --> 00:57:54,776
- ***
- What a rude girl.

830
00:57:54,852 --> 00:57:56,786
Just try to talk to her, okay?

831
00:57:56,854 --> 00:57:58,789
He should be injected. I am going to bring my black medical book...

832
00:57:58,857 --> 00:58:00,848
What is the need for a medical book to give an injection?

833
00:58:00,926 --> 00:58:03,860
- Tell me how to inject, I have never injected!
- You had it for six years and you never used it?

834
00:58:03,928 --> 00:58:07,364
I have never used it and I am not jumping for joy! All my friends handle these problems themselves!

835
00:58:07,432 --> 00:58:09,866
- Bring the injection!
- I'm going, if you allow me!

836
00:58:09,934 --> 00:58:12,869
- I'm not asking you to stop! 
- Stop talking to me and start talking to her!

837
00:58:12,937 --> 00:58:14,871
- Bring the injection!
- All right.

838
00:58:18,042 --> 00:58:21,478
- [Vincent] Hurry Lance, we're about to lose him!
- I'm trying to find it as soon as possible!

839
00:58:21,546 --> 00:58:23,480
What is he looking for?

840
00:58:23,548 --> 00:58:26,483
- [Vincent] I don't know, maybe a book.
- [Jadi] What are you looking for?

841
00:58:26,551 --> 00:58:29,486
- [Lance] My black medical chest.
- [Jadi] What are you looking for?

842
00:58:29,554 --> 00:58:33,650
[Lance] My black medical chest! It's like a text book, which the nurses gave me.

843
00:58:33,725 --> 00:58:36,660
- [ Yadi ] I have never seen the medical book.
- [ Lance ] Trust me. I had it.

844
00:58:36,728 --> 00:58:40,663
- Is it very important to find it now? Why don't you give him an injection?
- I do not know! Stop arguing face-to-face!

845
00:58:40,731 --> 00:58:43,667
How long will you look for it, while the girl is dying on the carpet.  (note that)

846
00:58:43,735 --> 00:58:45,669
- You will never find it!
- Six months ago I asked you to clean the room.

847
00:58:45,737 --> 00:58:49,639
- I'll kill you if you don't stop arguing! 
- [Vincent] LANCE It's here, come here!

848
00:58:49,707 --> 00:58:53,939
- A whole donkey.
- Get out of my house.

849
00:58:54,012 --> 00:58:57,448
- Calm down and get ready to inject him.
- When I do this...

850
00:58:57,515 --> 00:59:00,848
You will take off his shirt and locate the heart.

851
00:59:00,918 --> 00:59:04,479
- Are we going to make the right decision?
- We are just going to inject him and that is the right decision.

852
00:59:04,555 --> 00:59:07,490
I don't understand exactly where his heart is. I think right here.

853
00:59:07,558 --> 00:59:11,221
- Yes, that's it.
- OK, I need a big marker.

854
00:59:11,295 --> 00:59:13,229
- Do you have it?
- What?

855
00:59:13,297 --> 00:59:15,993
A big marker. I was talking about the marker pen!

856
00:59:16,067 --> 00:59:18,695
A black marker pen!

857
00:59:18,770 --> 00:59:23,833
- Hurry up!
- Okay, okay. I think it will be okay.

858
00:59:27,011 --> 00:59:29,502
- Hurry up! Hurry up!
- Take it, I tell you what to do.

859
00:59:29,580 --> 00:59:32,515
- You have to give an injection.
- No, no you inject him.

860
00:59:32,583 --> 00:59:35,518
- I don't want to inject. I have never done this before. 
- So... what have I given!

861
00:59:35,586 --> 00:59:38,578
I do not give it! Look, you bring him home, you inject him.

862
00:59:38,656 --> 00:59:42,057
If I brought this dog to your house today, I would inject him myself. So give the injection.

863
00:59:42,126 --> 00:59:44,060
give me that

864
00:59:44,128 --> 00:59:47,063
OK, now tell me what to do.

865
00:59:47,131 --> 00:59:50,123
Okay, no worries, you're now going to inject it into his heart in direct action.

866
00:59:50,201 --> 00:59:53,136
- But he is still alive. You'll hit it right here.
- [ unusually loud ]

867
00:59:53,204 --> 00:59:56,139
When you hit the injection just like this...like this the chest will crack.

868
00:59:56,207 --> 00:59:59,643
- I... I was saying to beat three times?
- Why hit three times? Only kill once! I was just telling you this to explain.

869
00:59:59,711 --> 01:00:03,147
One hit is enough to awaken his heart, okay?

870
01:00:03,214 --> 01:00:06,149
If you hit once, the medicine will run out immediately.

871
01:00:06,217 --> 01:00:08,708
- OK, then what?
- Something strange will happen.

872
01:00:08,786 --> 01:00:11,721
This is no joke! Am I going to kill him?

873
01:00:11,789 --> 01:00:15,225
- He'll wake up just like this...um...like this... 
- OK, keep counting from one to three.

874
01:00:15,293 --> 01:00:17,488
- OK, ready?
- One...

875
01:00:17,562 --> 01:00:20,224
[Vincent sighs]

876
01:00:22,767 --> 01:00:24,291
two...

00000000
01:00:25,767 --> 01:00:28,291
(What will happen...can't say anything...)

877
01:00:33,276 --> 01:00:34,244
Three!

878
01:00:34,312 --> 01:00:37,873
- [ sound of hitting ] 
- [ gasps and screams ]

879
01:00:37,949 --> 01:00:41,112
[keeps gasping]

880
01:00:41,185 --> 01:00:44,416
[ Kashbe gasps as well ]

881
01:00:48,826 --> 01:00:52,091
If you are right, then say something?

882
01:00:52,163 --> 01:00:55,189
something...

883
01:00:55,266 --> 01:00:57,200
[Laughs] That's called hammer therapy.  (What do you understand?)

884
01:00:57,268 --> 01:00:59,702
[smiling]

885
01:00:59,771 --> 01:01:03,104
- Oh.
- Oh, boy.

886
01:01:14,886 --> 01:01:16,820
[car comes to a stop]

887
01:01:16,888 --> 01:01:18,981
[ Car door opens...then closes ]

888
01:01:20,391 --> 01:01:22,325
- [car engine stops]
- [ Car door opens...then closes ]

889
01:01:27,799 --> 01:01:29,733
Mia brother My brother 

890
01:01:31,903 --> 01:01:34,337
what...

891
01:01:34,405 --> 01:01:37,203
what do you think...

892
01:01:37,275 --> 01:01:39,300
How did I handle it?

893
01:01:39,377 --> 01:01:41,311
what are you thinking

894
01:01:44,382 --> 01:01:48,284
As I thought, Marcellus at some point in his life...

895
01:01:48,352 --> 01:01:52,350
There is no need to inform him about this accident. (that's it)

896
01:01:52,484 --> 01:01:55,282
If Marcellus knew about this incident 

897
01:01:55,353 --> 01:01:57,412
I was in danger like you were.

898
01:01:57,489 --> 01:01:59,980
I really doubt this.
 
899
01:02:00,058 --> 01:02:02,993
I can keep it a secret, if you can.

900
01:02:05,030 --> 01:02:06,964
So shake hands?

901
01:02:12,170 --> 01:02:14,468
Silent words? 

902
01:02:14,539 --> 01:02:16,473
great 

903
01:02:16,541 --> 01:02:20,875
Now if you'll excuse me, I can go home. Because like you I also have heart attack problem.

904
01:02:23,615 --> 01:02:25,549
Vincent?

905
01:02:27,419 --> 01:02:30,445
Will you hear my "Fox Fours Five" jokes?

906
01:02:31,523 --> 01:02:33,457
why not

907
01:02:33,525 --> 01:02:36,551
Perhaps I left a little smile for the jokes.

908
01:02:36,628 --> 01:02:39,563
No, you can't laugh because it's not funny.

909
01:02:39,631 --> 01:02:42,964
But if you really want to hear the jokes, I'll tell you.

910
01:02:43,034 --> 01:02:45,229
- I can't wait.
- All right.

911
01:02:45,303 --> 01:02:48,170
(Listen to the joke) Three tomatoes were walking down the street...

912
01:02:48,239 --> 01:02:50,673
Papa tomato, mama tomato and baby tomato 

913
01:02:50,742 --> 01:02:54,906
Baby Tomato started walking behind very slowly and Papa Tomato got very angry with him and…

914
01:02:54,979 --> 01:02:57,914
Baby came back and slapped the tomato and said

915
01:02:57,982 --> 01:03:00,075
ketchup (sauce)

916
01:03:00,151 --> 01:03:02,847
[smiling]

917
01:03:02,921 --> 01:03:04,855
ketchup

918
01:03:08,993 --> 01:03:11,120
See you later.

000
01:03:16,993 --> 01:03:20,120
(Thus what is the gain with what...)

919
01:03:29,247 --> 01:03:32,114
[dog barks]

920
01:03:32,183 --> 01:03:35,880
Oh, it's pedal foot. He is a very funny, goofy dog.

921
01:03:35,954 --> 01:03:38,889
He thinks the totem pole is still alive!

922
01:03:38,957 --> 01:03:41,687
He is in the North Pole!

923
01:03:41,759 --> 01:03:45,422
[Laughter] The totem pole is here for life!

924
01:03:45,497 --> 01:03:47,431
- [ female voice ] Bacchus?
- [dog barks]

925
01:03:47,499 --> 01:03:50,366
- [TV guy]
- One more thing, we will start the campaign...

926
01:03:50,435 --> 01:03:53,370
- Bacchus, turn off the television for a minute.  (Mother of Bacchus)
- Yeah.

927
01:03:53,438 --> 01:03:57,067
- You have a special visitor.
- [ on television ] Stand up. stand up

928
01:03:59,844 --> 01:04:04,781
You remember when I told you that your daddy was P.O.D. Died in the camp?

929
01:04:04,849 --> 01:04:08,580
Captain Cones is here.

930
01:04:08,653 --> 01:04:11,588
He is a P.O.D. He was with your daddy in the camp.

931
01:04:16,928 --> 01:04:18,862
how are you dad

932
01:04:18,930 --> 01:04:23,026
I have heard a lot about you, your father.

933
01:04:23,101 --> 01:04:26,332
See, I was a very good friend of your father.

934
01:04:26,404 --> 01:04:29,430
We were together in the hanepit…

935
01:04:29,507 --> 01:04:31,975
More than five years.

936
01:04:32,043 --> 01:04:33,977
Hopefully...

937
01:04:34,045 --> 01:04:36,980
You will never have such an experience.

938
01:04:37,048 --> 01:04:40,484
When two people are in a difficult situation, in this case me and your father...

939
01:04:40,552 --> 01:04:43,350
I was together as much as possible.

940
01:04:43,421 --> 01:04:47,721
It is natural that you will show responsibility towards each other.

941
01:04:47,792 --> 01:04:49,726
If it were me, who…

942
01:04:51,062 --> 01:04:52,996
Actually it didn't happen.

943
01:04:53,064 --> 01:04:57,330
Major. Coolz is talking to my son Jim right now.

944
01:04:57,402 --> 01:05:01,065
But in this case I am talking to you.

945
01:05:02,473 --> 01:05:04,407
Bacchus...

946
01:05:05,944 --> 01:05:07,878
I brought something for you.

947
01:05:14,385 --> 01:05:16,444
I found this watch there...

948
01:05:16,521 --> 01:05:21,322
It was originally bought by your grandfather during the First World War.

949
01:05:21,392 --> 01:05:26,056
It was first purchased from a general store in Consveli, Tensin City.

950
01:05:26,130 --> 01:05:29,691
It was created as the first company that now manufactures wristwatches.

951
01:05:29,767 --> 01:05:32,702
Since then people started using pocket watches.

952
01:05:32,770 --> 01:05:35,933
It was bought by Iraen Coolidge...

953
01:05:36,007 --> 01:05:38,942
That day he traveled to Paris by sea.

954
01:05:39,010 --> 01:05:41,444
It was your grandfather's war watch.

955
01:05:41,512 --> 01:05:44,879
He wore it every day during the war and…

956
01:05:44,949 --> 01:05:48,510
When he finished his work, he came home to visit your grandmother

957
01:05:48,586 --> 01:05:53,023
Opened the watch, put the watch in the coffee can and it was...

958
01:05:53,091 --> 01:05:57,528
Until your grandfather, Dan Coolidge, was called to the country...

959
01:05:57,595 --> 01:06:01,326
To go to sea to fight the Germans again.

960
01:06:01,399 --> 01:06:04,857
At that time they called it World War II.

961
01:06:04,936 --> 01:06:09,930
Your grandfather gave it to your father for good luck.

962
01:06:10,008 --> 01:06:13,000
Unfortunately, Dan was not as lucky as his father.

963
01:06:13,077 --> 01:06:16,012
Dan was in the Marines and he died after…

964
01:06:16,080 --> 01:06:20,107
Island Battle with other Marines.

965
01:06:20,184 --> 01:06:23,119
Your father also faced death.

966
01:06:23,187 --> 01:06:25,121
He knew it.

967
01:06:25,189 --> 01:06:29,125
Those soldiers still believed that they would save this island

968
01:06:29,193 --> 01:06:32,390
The Japanese occupied the island three days ago.

969
01:06:32,463 --> 01:06:37,696
At the airport your grandfather met a man named Unaki…

970
01:06:37,769 --> 01:06:40,704
Your father has never met him before...

971
01:06:40,772 --> 01:06:43,741
To give her infant son…

972
01:06:43,808 --> 01:06:48,404
Who has never seen this gold watch before.

973
01:06:48,479 --> 01:06:52,813
Three days later your father died but Unaki kept his word.

974
01:06:52,884 --> 01:06:57,150
When the war ended, Timi came to visit your grandmother 

975
01:06:57,221 --> 01:07:01,453
To give this gold watch to your baby-father, father. 

976
01:07:01,526 --> 01:07:03,460
This watch...

977
01:07:09,334 --> 01:07:14,772
This watch was in your father's hand when he died fighting in Hanoi.

978
01:07:14,839 --> 01:07:18,275
He received it and placed it in a pigeon camp in Vietnam.

979
01:07:18,343 --> 01:07:22,404
He knew that if a non-white foreigner saw this watch...

980
01:07:22,480 --> 01:07:26,007
They will confiscate it.

981
01:07:26,084 --> 01:07:29,781
Your father saw it as your birthright to have the watch.

982
01:07:29,854 --> 01:07:33,790
He felt pain when someone touched his son's birthright with dirty hands

983
01:07:33,858 --> 01:07:37,794
So he hid it in a secret place, he knew he could hide something...

984
01:07:37,862 --> 01:07:41,298
He has been wearing this watch on his hand for five long years.

985
01:07:41,366 --> 01:07:45,564
Then he died of dysentery, before he died he gave me this watch.

986
01:07:45,636 --> 01:07:49,504
I hid it in a tin can for two years.

987
01:07:49,574 --> 01:07:51,508
Then...

988
01:07:51,576 --> 01:07:55,637
After seven years I came home to meet my family and…

989
01:07:55,713 --> 01:07:57,647
Now...

990
01:08:00,084 --> 01:08:03,019
Father, I give you this watch.

991
01:08:05,289 --> 01:08:07,223
- [bell rings]
- [gasps]

992
01:08:07,291 --> 01:08:10,226
- [audience cheers]
- (was dreaming of the watch all this time)

993
01:08:10,294 --> 01:08:13,229
[ takes a breath ]

994
01:08:16,868 --> 01:08:19,803
[audience continues to cheer]

995
01:08:25,877 --> 01:08:27,811
It's time, Bacchus.  (Bachs' Boxing Trainer)

996
01:08:30,447 --> 01:08:32,382
[ ah sound ]

997
01:08:35,553 --> 01:08:38,488
[ announcer ]
The Heavyweight Championship.

998
01:08:38,556 --> 01:08:41,719
- Wearing blue clothes from the right side
- [snorts]

999
01:08:41,793 --> 01:08:45,058
Which weighs two hundred and ten pounds.

1000
01:08:45,129 --> 01:08:48,257
Flood Roy Wilson!

1001
01:08:48,332 --> 01:08:51,267
- [audience continues to cheer]
- [bell rings] (game over)

1002
01:08:51,335 --> 01:08:53,269
[ announcer ]
This is the official announcement. This is the official announcement.

1003
01:08:53,337 --> 01:08:56,272
- Wilson is dead!
- [ Announcer - 2 ] Dan, he's bloody…

1004
01:08:56,340 --> 01:08:58,774
Hands broken, it was the most brutal boxing match I have ever seen.

1005
01:08:58,843 --> 01:09:02,438
Coolidge was the angriest boxer I've ever seen as the victorious boxer left the ring.

1006
01:09:02,513 --> 01:09:05,448
- Do you think he knew Wilson was going to die?
- As far as I can tell he knew it.

1007
01:09:05,516 --> 01:09:08,952
I saw his anger in his eyes and it turned into reality what he wanted to do.

1008
01:09:09,020 --> 01:09:12,456
- I think any boxer would have left the ring against this rage.
- Do you think it's a tragedy...

1009
01:09:12,523 --> 01:09:14,457
What effect will it have on the boxing world?

1010
01:09:14,525 --> 01:09:18,461
Such tragedies will not only affect the boxing world but will move hearts

1011
01:09:18,529 --> 01:09:22,465
If it is too high, it doubles its importance. B. A. It's going to be a sad week.

1012
01:09:22,533 --> 01:09:25,967
- [audience continues to cheer]
- (Bacchus escapes through the window with a bag of money, afraid of being caught by Marcellus Wallace)

1013
01:09:26,671 --> 01:09:28,730
- [Engine will start]
- [ tires will slip ]

1014
01:09:28,806 --> 01:09:31,741
- [ car horn blares ]
- (Not the white one, the yellow car) 

1015
01:09:57,301 --> 01:09:59,633
[ male voice ]
You know, I didn't do it.

1016
01:09:59,704 --> 01:10:02,639
- Marcellus.
- No, I didn't do it.

1017
01:10:02,707 --> 01:10:04,641
I didn't do it.

1018
01:10:04,709 --> 01:10:07,200
- How are you, darling?
- Great.

1019
01:10:07,278 --> 01:10:09,712
I didn't thank you for dinner.

1020
01:10:11,616 --> 01:10:13,550
- Did you hear that?
- Bacchus fled.

1021
01:10:13,618 --> 01:10:16,712
- His boxing trainer?
- He said, he doesn't know anything. I believe him.

1022
01:10:16,787 --> 01:10:20,223
- I think Bacchus is surprised... 
- No, I don't want to hear the word "seems".

1023
01:10:20,291 --> 01:10:23,886
We want to know. Bring Bach's boxing trainer to the kennel by the ear and…

1024
01:10:23,961 --> 01:10:27,397
We have to find out what he knows and what he doesn't know.

1025
01:10:27,465 --> 01:10:29,399
Looking for Bacchus...how are you going to do it?

1026
01:10:29,467 --> 01:10:32,402
I am ready to remove this type of dog from the earth.

1027
01:10:32,470 --> 01:10:35,906
If Bacchus goes to Indo-China, I want to hide the devil in a dinner plate for him.

1028
01:10:35,973 --> 01:10:38,100
To pack him.

1029
01:10:38,175 --> 01:10:40,312
I am looking into it.

1030
01:10:51,055 --> 01:10:52,421
Mister?

1031
01:10:55,327 --> 01:10:57,818
- Hey, mister?
- What?

1032
01:10:57,896 --> 01:11:02,697
You were fighting, you were fighting on the radio.

1033
01:11:02,768 --> 01:11:06,204
- Are you a fighter?
- Where did you hear that from?

1034
01:11:06,271 --> 01:11:09,035
Oh...don't say...

1035
01:11:09,108 --> 01:11:11,042
are you him

1036
01:11:11,110 --> 01:11:13,544
Even if you don't say it, I know you are the one.

1037
01:11:15,280 --> 01:11:17,180
Say...no...you are the one.

1038
01:11:17,249 --> 01:11:19,183
yes i am him

1039
01:11:20,285 --> 01:11:22,719
You killed another boxer.

1040
01:11:26,358 --> 01:11:28,451
is he dead

1041
01:11:28,527 --> 01:11:30,961
The radio said he was dead.

1042
01:11:33,732 --> 01:11:35,962
Sorry, Floyd.

1043
01:11:37,269 --> 01:11:39,760
How does it feel to you?

1044
01:11:39,838 --> 01:11:41,772
What, how do you feel?

1045
01:11:41,840 --> 01:11:43,774
If people kill, it.

1046
01:11:45,544 --> 01:11:49,605
Kill someone by punching him.

1047
01:11:49,681 --> 01:11:51,615
Who are you, RAB member?

1048
01:11:51,683 --> 01:11:53,617
What do you say...

1049
01:11:53,685 --> 01:11:57,121
Just saying, I wanted to know a little about this.

1050
01:11:58,690 --> 01:12:02,626
So far you're the first man I've ever seen kill someone and I'm talking to him.

1051
01:12:05,130 --> 01:12:07,564
So tell me...

1052
01:12:07,633 --> 01:12:10,898
- How does it feel to kill a person?
- [snorts]

1053
01:12:12,004 --> 01:12:13,938
What should I tell you?

1054
01:12:14,006 --> 01:12:17,942
If you have an aqeez bidi, give me one from there and I will tell you about this.

1055
01:12:35,661 --> 01:12:38,892
[ looking at driver's license ] So Ismarelda...

1056
01:12:40,199 --> 01:12:43,600
Villa Lobs, is it a Mexican name?

1057
01:12:43,669 --> 01:12:46,900
It's a Spanish name but I'm Colombian.

1058
01:12:46,972 --> 01:12:50,271
- Very nice name, honey.
- Thank you.

1059
01:12:50,342 --> 01:12:52,276
And what is your name?

1060
01:12:52,344 --> 01:12:54,039
Bacchus.

1061
01:12:54,113 --> 01:12:56,581
Bacchus.

1062
01:12:56,648 --> 01:13:01,415
- What does your name mean?
- I am American honey, our name has no meaning.

1063
01:13:01,487 --> 01:13:04,149
keep moving forward 

1064
01:13:04,223 --> 01:13:06,157
Ismarelda

1065
01:13:06,225 --> 01:13:08,489
do you want to know

1066
01:13:08,560 --> 01:13:13,429
- I want to know, how does it feel to kill people?
- I didn't tell you, did I?

1067
01:13:19,338 --> 01:13:23,775
You still don't know for sure he's dead, but you tell me he's dead. 

1068
01:13:23,842 --> 01:13:28,438
Now that I know he's dead, you want to know how I feel now?

1069
01:13:32,184 --> 01:13:35,620
I don't feel much except a little worse.

00
01:13:42,184 --> 01:13:45,620
(Bachs' friend Scotty bet on the boxing match...now how does Scotty collect the bet money 
(Bachs calls Scotty to ask him to pay Bachs his share.)

1070
01:13:46,598 --> 01:13:49,032
Did I say such a bad thing, huh?

1071
01:13:49,101 --> 01:13:53,037
What has happened is that people (Bacchus) and money have escaped through the roof.

1072
01:13:53,105 --> 01:13:55,300
I know, I know it's unbelievable.

1073
01:13:55,374 --> 01:13:58,810
*** Scotty, if he was a real boxer he would have lived this long.

1074
01:13:58,877 --> 01:14:00,811
If he never wears his gloves properly...

1075
01:14:00,879 --> 01:14:03,313
What he had never done before in this place, he would still be alive.

1076
01:14:03,382 --> 01:14:05,316
[spits]

1077
01:14:05,384 --> 01:14:08,979
Yes, who killed him? Bixing match is over, leave these words.

1078
01:14:09,054 --> 01:14:11,989
Mr. Enough has been said about an unfortunate like Flood.

1079
01:14:12,057 --> 01:14:15,754
Now rich and lucky mr. Talk about Bacchus.

1080
01:14:15,827 --> 01:14:18,762
Who did you bet with?

1081
01:14:18,830 --> 01:14:21,264
With eight people? How much time will it take to collect the money? 

1082
01:14:22,901 --> 01:14:25,836
Can you collect the money by tomorrow night? No, I understand.

1083
01:14:25,904 --> 01:14:29,067
Meanwhile there is a little problem. Oh Scotty that's news boy.

1084
01:14:29,141 --> 01:14:31,371
That's great news, son.

1085
01:14:31,443 --> 01:14:35,641
Yes...hmm. No, me and Fabiano (Bachs' girlfriend) are leaving tomorrow morning.

1086
01:14:35,714 --> 01:14:38,979
It will take us a few days to reach Dhaka. 

1087
01:14:39,051 --> 01:14:40,985
All right, my brother.

1088
01:14:41,053 --> 01:14:43,021
[ laughs ] 
you are right

1089
01:14:43,088 --> 01:14:45,420
you are right

1090
01:14:45,490 --> 01:14:48,982
Ok Scotty, talk to you later, probably in Dhaka.

1091
01:14:49,061 --> 01:14:51,393
It will be great, bro.

1092
01:15:06,545 --> 01:15:08,979
Fifty rupees.

1093
01:15:12,551 --> 01:15:14,485
And...

1094
01:15:14,553 --> 01:15:17,852
And I'll give you an extra hundred bucks for it...

1095
01:15:17,923 --> 01:15:21,859
Now if someone asks you, who got into your car tonight, then what will you answer?

1096
01:15:21,927 --> 01:15:23,861
I will tell the truth.

1097
01:15:23,929 --> 01:15:27,421
Three, well-dressed, slightly alcoholic Mexicans.

1098
01:15:29,334 --> 01:15:31,734
Regards, Ismarelda Villa Lobs.

1099
01:15:31,803 --> 01:15:34,328
Good night, Butch. (Spanish) Sleep well, Bacchus

1100
01:15:45,450 --> 01:15:47,384
Yuh

1101
01:15:48,754 --> 01:15:50,745
Turn off the lights.

1102
01:15:50,822 --> 01:15:53,757
- Is it better now?
- Yes.

1103
01:15:53,825 --> 01:15:56,760
- [ police car horn honking ]
- [dog barks]

1104
01:15:58,230 --> 01:16:00,164
[Fabiano] Was the workload in the office?

1105
01:16:00,232 --> 01:16:02,166
little pressure

1106
01:16:02,234 --> 01:16:04,464
I fought

1107
01:16:04,536 --> 01:16:06,697
bad boy

1108
01:16:06,772 --> 01:16:09,332
Can you make spoons?

1109
01:16:09,408 --> 01:16:12,343
do you know I was thinking about showering.

1110
01:16:12,411 --> 01:16:16,347
- I stink like a dirty dog ​​in here.
- I like your stench. (come closer baby)

1111
01:16:16,415 --> 01:16:18,849
Okay, let me take the jacket off first and then I'll see you.

1112
01:16:21,019 --> 01:16:24,546
- I was looking at my own face in the mirror.
- And...so...

1113
01:16:24,623 --> 01:16:26,557
I felt like I had a stomachache.

1114
01:16:28,327 --> 01:16:32,263
You looked at yourself in the mirror and thought you had a belly, right?

1115
01:16:32,331 --> 01:16:35,266
stomach You know, I have a stomachache.

1116
01:16:35,334 --> 01:16:37,495
Having a belly is very sexy.

1117
01:16:37,569 --> 01:16:39,867
Then you should be happy 

1118
01:16:39,938 --> 01:16:41,872
Because you have a stomach.

1119
01:16:41,940 --> 01:16:45,398
Shut up, fat. I have no stomach.

1120
01:16:45,477 --> 01:16:49,345
I've grown a little belly, like Madonna when she became a pop star.

1121
01:16:49,414 --> 01:16:51,348
It's not really one thing.

1122
01:16:51,416 --> 01:16:55,352
I don't know the difference between the two, belly fat and belly fat.

1123
01:16:55,420 --> 01:16:57,354
There are many differences between these two.

1124
01:16:57,422 --> 01:17:00,858
[ what to do ]
Would you like me if I had a stomach?

1125
01:17:00,926 --> 01:17:02,860
No, whatever you say... you are not a boy.

1126
01:17:02,928 --> 01:17:07,365
Stomach produces babies, look at gorillas.

1127
01:17:07,432 --> 01:17:10,526
But women's stomachs are very sexy.

1128
01:17:10,602 --> 01:17:16,040
Think about your old condition...normal face, normal legs...think about this and that...

1129
01:17:16,108 --> 01:17:20,169
But if you have a big belly...

1130
01:17:20,245 --> 01:17:23,180
If I had such a... big belly I would wear tiny t-shirts...

1131
01:17:23,248 --> 01:17:25,182
I used to walk on the street.

1132
01:17:25,250 --> 01:17:27,684
Do you think boys look at your belly?

1133
01:17:27,753 --> 01:17:30,916
I didn't even let them look at me.

1134
01:17:30,989 --> 01:17:34,447
Unfortunately what we are looking for is something pleasurable to touch or see...

1135
01:17:34,526 --> 01:17:36,460
It is often the same.

1136
01:17:37,729 --> 01:17:39,788
[sighs]

1137
01:17:39,865 --> 01:17:43,460
If you had a stomach, I would have punched you.

1138
01:17:43,535 --> 01:17:46,470
- You hit my stomach?
- Right in the middle of the stomach.

1139
01:17:46,538 --> 01:17:48,472
And...so! Now I am showing you fun!

1140
01:17:48,540 --> 01:17:52,476
I would put my stomach on your face you could not breathe!  [both laugh]

1141
01:17:52,544 --> 01:17:54,478
- Do you do it?
- Of course.

1142
01:17:54,546 --> 01:17:56,514
- Promise?
- Yay.

1143
01:17:56,581 --> 01:17:58,947
[What will both be busy with]

1144
01:18:00,018 --> 01:18:01,952
- Oh...
- Oh...

1145
01:18:02,020 --> 01:18:04,113
[kisses and laughs]

1146
01:18:04,189 --> 01:18:06,623
Oh!
[ takes a breath ]

1147
01:18:06,691 --> 01:18:08,625
[ ah ]

1148
01:18:10,061 --> 01:18:11,995
Did you do everything right?

1149
01:18:12,063 --> 01:18:15,055
- Yes, I did.
- Good job, Sugar Pop.

1150
01:18:15,133 --> 01:18:17,067
Did everything happen according to your plan today?

1151
01:18:17,135 --> 01:18:19,865
- You didn't listen today... Ouch! (slowly)
- [smiles]

1152
01:18:19,938 --> 01:18:21,872
Did you not listen to the radio today?

1153
01:18:21,940 --> 01:18:25,239
I didn't hear about your fight. did you win today

1154
01:18:25,310 --> 01:18:27,608
I won today. (Having such a wife brings success in everything)

1155
01:18:27,679 --> 01:18:30,648
- So you're quitting boxing?
- Of course.

1156
01:18:30,715 --> 01:18:33,081
Then only play with me from now on.

1157
01:18:34,519 --> 01:18:37,955
Only halftime...there's still a game left, baby.

1158
01:18:38,023 --> 01:18:40,548
[ what to do ]

1159
01:18:45,897 --> 01:18:48,764
We are in a lot of danger now, aren't we?

1160
01:18:50,335 --> 01:18:53,270
If Marcellus Wallace's men find us, they'll kill us, won't they?

1161
01:18:55,340 --> 01:18:58,275
But they will never find us...

1162
01:19:01,179 --> 01:19:04,114
do you want to be with me

1163
01:19:05,684 --> 01:19:09,347
I don't want to be your burden, never...

1164
01:19:11,590 --> 01:19:14,525
[ Ah... ]

1165
01:19:15,961 --> 01:19:18,327
say... 

1166
01:19:18,396 --> 01:19:20,990
- [ Ah... ]
- Fabiano...

1167
01:19:21,066 --> 01:19:24,194
I want you to be with me.

1168
01:19:24,269 --> 01:19:27,261
- All life?
- No, only until doomsday.

1169
01:19:29,407 --> 01:19:31,375
do you get me

1170
01:19:31,443 --> 01:19:33,434
Too much... like salt.

1171
01:19:35,512 --> 01:19:37,447
[ what to do ]

1172
01:19:39,150 --> 01:19:41,710
- Bacchus?
- Tell me.

1173
01:19:43,154 --> 01:19:45,748
will you make fun of me

1174
01:19:47,259 --> 01:19:49,193
what will you do to me

1175
01:19:51,129 --> 01:19:53,324
Yes, but you first.

1176
01:19:53,398 --> 01:19:56,231
- Okay.
- Okay.

1177
01:19:56,301 --> 01:19:58,235
[ Ah... ]

0
01:20:03,444 --> 01:20:05,742
[ Oh... ]

1178
01:20:06,444 --> 01:20:08,742
[ Bacchus ]

1179
01:20:08,813 --> 01:20:12,249
Mon amour. L'aventure commence. (French) My love, Bacchus. Start lovemaking.

1180
01:20:13,919 --> 01:20:15,853
[ Oh... ]

1181
01:20:21,033 --> 01:20:23,968
[water continues to wear]

1182
01:20:27,906 --> 01:20:30,340
I think my ribs are broken.

1183
01:20:30,409 --> 01:20:33,845
- Won't you make fun of me?
- No Retad, it took while playing boxing.

1184
01:20:33,912 --> 01:20:37,348
- Don't call me retard.
- [ jokingly ] My name is Fabi.

1185
01:20:37,416 --> 01:20:39,907
- My name is Fabi.
- Shut up.

1186
01:20:39,985 --> 01:20:41,919
- Shut up!
- My name is Fabi...

1187
01:20:41,987 --> 01:20:44,922
Shut up! I hate your Mongolian voice.

1188
01:20:44,990 --> 01:20:48,084
Okay, okay, sorry, sorry, sorry.

1189
01:20:48,160 --> 01:20:51,095
- [Watering will stop]
- Okay, I take the joke back.

1190
01:20:53,098 --> 01:20:56,033
Miss give me the towel. Beautiful tulips?

1191
01:20:56,101 --> 01:21:00,037
- Oh, I like the name Tulip.
- [Kashbey]

1192
01:21:00,105 --> 01:21:02,539
The name Tulip is more beautiful than the name Mongol.

1193
01:21:02,607 --> 01:21:05,542
I did not call you Mongal. I told you retd.

1194
01:21:05,610 --> 01:21:07,737
And I take it back.

1195
01:21:07,813 --> 01:21:09,906
- [sigh]
- Bacchus?

1196
01:21:09,981 --> 01:21:11,915
Say, Pati lemon.

1197
01:21:11,983 --> 01:21:15,419
- Where are we going now?
- I'm not sure yet.

1198
01:21:15,487 --> 01:21:17,614
where you want

1199
01:21:17,689 --> 01:21:20,624
We are going to get a lot of money from this…

1200
01:21:20,692 --> 01:21:23,627
But with this money...

1201
01:21:23,695 --> 01:21:26,630
We cannot live happily ever after.

1202
01:21:26,698 --> 01:21:30,634
I was thinking we should go somewhere in the South Pacific.

1203
01:21:30,702 --> 01:21:34,138
If we take this money, we have to carry it a long way.

1204
01:21:34,206 --> 01:21:37,141
- If you want, we can go to Bora-Bora.
- Will you be happy?

1205
01:21:37,209 --> 01:21:40,645
After a while you won't like it, we'll have to go somewhere else.

1206
01:21:40,712 --> 01:21:42,646
Remember, Haiti, Mexico.

1207
01:21:42,714 --> 01:21:44,648
But I don't know Spanish.

1208
01:21:44,716 --> 01:21:47,685
Well, you don't even know the language of Bora-Bora.

1209
01:21:47,753 --> 01:21:49,721
Moreover, the language of Mexico is easy from this point of view.

1210
01:21:49,788 --> 01:21:52,723
- Dande Ista Zapatoria?
- What does it mean?

1211
01:21:52,791 --> 01:21:54,725
Where is the shoe store?

1212
01:21:54,793 --> 01:21:56,727
- Dande Ista...
- Spit first.

1213
01:21:56,795 --> 01:21:58,729
[spits]

1214
01:21:58,797 --> 01:22:02,062
- Dande Ista Zapatoriya.
- You said it with great pronunciation.

1215
01:22:02,134 --> 01:22:04,159
[ what to do ]

1216
01:22:04,236 --> 01:22:07,535
You will be my parrot.

1217
01:22:07,606 --> 01:22:10,131
- [raises hi] Q ara yas?
- Q Aura Yas?

1218
01:22:10,208 --> 01:22:12,369
- What time is it now?
- What time is it now?

1219
01:22:12,444 --> 01:22:15,072
Now it's time to sleep.

1220
01:22:15,147 --> 01:22:17,081
Sweet Dream Jelly Bean.

1221
01:22:19,618 --> 01:22:21,552
[spits]

1222
01:22:24,790 --> 01:22:26,724
Bacchus?

1223
01:22:32,631 --> 01:22:34,565
don't mind

1224
01:22:36,201 --> 01:22:38,135
[ will brush ]

1225
01:22:38,203 --> 01:22:41,468
[Motorcycle engine starts on television]

1226
01:22:41,540 --> 01:22:44,168
Ah!
[sigh]

1227
01:22:44,242 --> 01:22:48,303
Are you surprised to see me? Did you have a bad dream?

1228
01:22:48,380 --> 01:22:51,474
[ yawns ]
[ MOTORBIKE CONTINUES ]

1229
01:22:51,550 --> 01:22:54,144
[sighs]

1230
01:22:58,757 --> 01:23:03,023
- What are you watching?
- Motorcycle movie.

1231
01:23:03,094 --> 01:23:05,028
I don't know the exact name of the movie.

1232
01:23:06,932 --> 01:23:10,026
- Do you see it?
- I see.

1233
01:23:11,837 --> 01:23:15,933
Such an explosion at the beginning of the morning... I don't know what happens throughout the day...

1234
01:23:18,777 --> 01:23:23,214
- What was that?
- How should I know, you were the one watching it.

1235
01:23:23,281 --> 01:23:27,274
- No fool, I was talking about your dream.
- I don't know.

1236
01:23:27,352 --> 01:23:29,286
I can't remember.

1237
01:23:29,354 --> 01:23:32,289
There are very few dreams that I can remember.

1238
01:23:32,357 --> 01:23:35,326
So let's look at the face of the kind man in the morning.

1239
01:23:35,393 --> 01:23:37,327
[Kiss both]

1240
01:23:37,395 --> 01:23:40,330
Why don't you wake up, we have to have breakfast.

1241
01:23:40,398 --> 01:23:43,026
Give me one more kiss, then I'll get up.

1242
01:23:43,101 --> 01:23:45,092
[ kiss ]

1243
01:23:45,170 --> 01:23:48,401
- Are you happy?
- Yes.

1244
01:23:48,473 --> 01:23:51,909
- Get up naughty boy.
- Oh.

1245
01:23:51,977 --> 01:23:55,037
Oh, God.

1246
01:23:56,348 --> 01:23:59,875
- What time is it now?
- About nine o'clock.

1247
01:23:59,951 --> 01:24:03,717
- When will our train arrive?
- At eleven o'clock.

1248
01:24:03,788 --> 01:24:08,157
- You know what I made breakfast for you?
- What, lemon leaves?

1249
01:24:08,226 --> 01:24:12,356
I ordered a big blueberry pancake for you…

1250
01:24:12,430 --> 01:24:14,364
Soup with...

1251
01:24:14,432 --> 01:24:17,868
Eggs and five sausages.

1252
01:24:17,936 --> 01:24:20,131
Is there a drink arrangement?

1253
01:24:20,205 --> 01:24:23,868
you look great

1254
01:24:23,942 --> 01:24:27,275
Have a glass of orange juice...

1255
01:24:27,345 --> 01:24:29,779
And have a cup of black coffee.

1256
01:24:29,848 --> 01:24:34,410
- Then I'll bring the pie.
- Pie for breakfast?

1257
01:24:34,486 --> 01:24:38,422
[Laughs] Pie can be eaten at any time of the day.

1258
01:24:38,490 --> 01:24:41,425
Blueberry Pie with Pancakes…

1259
01:24:41,493 --> 01:24:44,485
And then there will be cheese.

1260
01:24:44,562 --> 01:24:46,496
where is my watch

1261
01:24:50,969 --> 01:24:53,233
It's there.

1262
01:24:53,305 --> 01:24:55,899
- No, not here?
- Do you see well?

1263
01:24:55,974 --> 01:25:00,240
Yes, I saw it. What do you think, I do not see?

1264
01:25:00,312 --> 01:25:02,439
Are you sure you saw it?

1265
01:25:02,514 --> 01:25:04,812
Yes, next to the table.

1266
01:25:04,883 --> 01:25:08,046
- On the kangaroo?
- Yes, it was on the kangaroo.

1267
01:25:08,119 --> 01:25:11,282
Well, but now it's not here.

1268
01:25:11,356 --> 01:25:14,223
- [ keep looking ]
- I think it was there.

1269
01:25:14,292 --> 01:25:18,092
Yes, it was here but now it is not here! So where did it go?

1270
01:25:23,668 --> 01:25:27,104
Fabi, where is my father's watch?

1271
01:25:28,773 --> 01:25:33,210
Do you have any idea how he gave it to me?

1272
01:25:33,278 --> 01:25:36,213
I don't have time to explain to you about my watch but my father gave it to me with great difficulty.

1273
01:25:36,281 --> 01:25:41,617
You have arranged everything perfectly, but I specifically said, don't forget the watch.

1274
01:25:41,686 --> 01:25:43,017
Now think about it.

1275
01:25:43,088 --> 01:25:46,615
- Did you bring it?
- I believe so.

1276
01:25:46,691 --> 01:25:49,956
Do you believe so? Did you bring it or not?

1277
01:25:51,363 --> 01:25:53,297
I brought

1278
01:25:54,666 --> 01:25:56,600
are you sure

1279
01:25:57,702 --> 01:25:59,636
no

1280
01:26:01,740 --> 01:26:03,674
***

1281
01:26:03,742 --> 01:26:06,108
***

1282
01:26:06,177 --> 01:26:07,940
- [screaming]
- [ sound of vandalism ]

1283
01:26:08,013 --> 01:26:10,811
Do you know how stupid you are?

1284
01:26:10,882 --> 01:26:12,816
No!

1285
01:26:15,453 --> 01:26:17,387
It's not your fault.

1286
01:26:22,193 --> 01:26:24,627
You left the watch in the apartment.

1287
01:26:30,201 --> 01:26:33,637
If you left the watch in the apartment, it's not your fault.

1288
01:26:35,707 --> 01:26:38,835
I brought you here with many things.

1289
01:26:38,910 --> 01:26:40,969
[ sigh ]

1290
01:26:41,046 --> 01:26:42,980
I told you this.

1291
01:26:43,048 --> 01:26:47,815
But I have not explained to you how important the watch is to me.

1292
01:26:47,886 --> 01:26:51,913
If I had been watching the clock, I would have told you this.

1293
01:26:51,990 --> 01:26:54,424
You do not understand the language of the mind.

1294
01:26:54,492 --> 01:26:56,426
Do you understand the language of the mind?

1295
01:27:04,135 --> 01:27:06,501
[cries]

1296
01:27:06,571 --> 01:27:08,505
I'm...I'm sorry.

1297
01:27:08,573 --> 01:27:12,168
don't say sorry Just saying, I can't have breakfast with you.

1298
01:27:12,243 --> 01:27:14,939
Why are you saying this?

1299
01:27:17,515 --> 01:27:20,848
Because I have to go back to the apartment to find the watch.

1300
01:27:22,053 --> 01:27:24,578
Gangsters will not find you there?

1301
01:27:24,656 --> 01:27:28,922
And that's why I'm going to look there.

1302
01:27:28,993 --> 01:27:32,224
If they are there, I don't think I can handle them.

1303
01:27:32,297 --> 01:27:34,231
Then I will cut it. 

1304
01:27:34,299 --> 01:27:38,599
I saw your watch. I think I brought it up. I am very sorry.

1305
01:27:43,875 --> 01:27:46,935
Here is some money, go out and buy pancakes.

1306
01:27:47,011 --> 01:27:48,876
Have a nice breakfast.

1307
01:27:48,947 --> 01:27:52,383
I'm taking your money. I'll be back before you eat your blueberry pie.

1308
01:27:52,450 --> 01:27:54,884
Blueberry Pie.

1309
01:27:54,953 --> 01:27:57,114
But not so fast.

1310
01:27:57,188 --> 01:28:00,385
- But hurry, okay?
- All right.

1311
01:28:00,458 --> 01:28:02,790
- Bye.
- Bye.

1312
01:28:02,861 --> 01:28:05,796
Seat! He has forgotten everything.

1313
01:28:05,864 --> 01:28:07,798
He forgot about my father's watch!

1314
01:28:07,866 --> 01:28:09,800
I reminded him well…

1315
01:28:09,868 --> 01:28:11,995
Next to the table, on the kangaroo.

1316
01:28:12,070 --> 01:28:15,335
I said, "Don't forget my father's watch."

1317
01:28:15,406 --> 01:28:17,340
[car tires will slip]

1318
01:28:17,408 --> 01:28:19,342
[engine stops]

1319
01:28:30,822 --> 01:28:34,258
[ radio announcer ]
Come to Jackrabbit Night Club near you…

1320
01:28:41,900 --> 01:28:44,334
[ Car horns sound, la cocucarasa ]

1321
01:28:44,402 --> 01:28:48,566
[ radio announcer ] 
IB Barrow!

1322
01:29:10,295 --> 01:29:14,231
[ Ice cream truck bell rings ]

1323
01:29:25,321 --> 01:29:30,020
[sound of baby crying]

1324
01:29:37,066 --> 01:29:41,002
[Woman and child will speak]

1325
01:29:53,916 --> 01:29:56,851
- [girl will talk]
- [dog barks]

1326
01:29:56,919 --> 01:30:00,855
[Woman continues talking]

1327
01:30:52,241 --> 01:30:54,175
Looking good, Bacchus.

1328
01:31:27,476 --> 01:31:30,411
[Sound of water in toilet]

1329
01:31:46,562 --> 01:31:49,429
[sound of gunshots and breaking glass]

1330
01:31:49,498 --> 01:31:52,433
[alarm will sound]

0
01:31:55,498 --> 01:32:00,433
(Marcellus Wallace sends Vincent to Bacchus' old home to kill Bacchus for breaking a promise in a boxing match)

1331
01:32:17,626 --> 01:32:20,561
[ Alarm will continue to sound ]

1332
01:32:53,262 --> 01:32:56,197
[alarms sound faintly]

1333
01:33:04,473 --> 01:33:07,408
[ baby talk ]

1334
01:33:38,774 --> 01:33:43,211
- [ Car engine will start ]
- ♪ [ On Radio: “Wall Flowers” ] ♪ (Music Name)

1335
01:33:43,278 --> 01:33:45,337
♪ If I walk in your shoes... ♪

1336
01:33:52,888 --> 01:33:58,326
♪ Counting the flowers on the wall... ♪

1337
01:33:58,393 --> 01:34:02,830
♪ playing solitaire below deck ♪

1338
01:34:02,898 --> 01:34:05,833
How will you beat them, Bacchus? 

1339
01:34:05,901 --> 01:34:09,132
- ♪ Smoking a cigarette and watching the Captain Kangaroo cartoon ♪
- They are in dilemma, yes.

1340
01:34:09,204 --> 01:34:11,138
♪ Don't tell me now ♪

1341
01:34:12,708 --> 01:34:16,166
[ sings solo ] 
♪ Counting the flowers on the wall ♪

1342
01:34:16,245 --> 01:34:19,703
♪ That won't bother me ♪

1343
01:34:19,781 --> 01:34:25,310
♪ playing solitaire below deck ♪

1344
01:34:25,387 --> 01:34:30,120
♪ Smoking cigarettes and watching Captain Kangaroo cartoons ♪

1345
01:34:30,192 --> 01:34:33,093
♪ Don't tell me now ♪

1346
01:34:33,162 --> 01:34:35,596
♪ I have nothing to do ♪

1347
01:34:35,664 --> 01:34:37,962
♪ Nice to see you, I must go ♪

1348
01:34:38,033 --> 01:34:40,092
♪ I know my head is messed up ♪

1349
01:34:40,169 --> 01:34:42,637
- ♪ always my eyes ♪
- Dog!

1350
01:34:42,704 --> 01:34:45,070
- ♪ not used to ♪
- Uh!

1351
01:34:47,609 --> 01:34:49,702
[car tires will slip]

1352
01:34:53,248 --> 01:34:55,682
- [ female voice ] What do you think, he's dead?
- He is dead.

1353
01:34:55,751 --> 01:34:57,981
- Oh my god. 
- He is dead.

1354
01:35:07,863 --> 01:35:11,799
If you need someone to go to court, I can help you. The gentleman was driving drunk.

1355
01:35:11,867 --> 01:35:14,802
He hit you, then crashed his car.

1356
01:35:14,870 --> 01:35:16,804
- Who? 
- He?

1357
01:35:20,876 --> 01:35:23,071
I'm going crazy...

1358
01:35:23,145 --> 01:35:26,080
[women will scream]

1359
01:35:26,148 --> 01:35:28,275
[sighs]

1360
01:35:34,289 --> 01:35:36,257
- [ will shoot ]
- Ah!

1361
01:35:36,325 --> 01:35:38,657
[woman screams]

1362
01:35:38,727 --> 01:35:41,025
Ah! I was shot!

1363
01:35:41,096 --> 01:35:43,030
[continues to scream]

1364
01:35:43,098 --> 01:35:45,692
[keeps crying]

1365
01:35:45,767 --> 01:35:47,758
[ will shoot ]

1366
01:35:47,836 --> 01:35:51,237
[screams]

1367
01:35:51,306 --> 01:35:54,673
[sigh]

1368
01:35:54,743 --> 01:35:56,677
- [ will shoot ]
- Ah!

1369
01:35:56,745 --> 01:35:58,940
[whistles on radio]

1370
01:35:59,014 --> 01:36:00,948
[ Marcellus in a strained voice ]
Bitch!

1371
01:36:01,016 --> 01:36:03,507
- [doorbell rings]
- [ sigh ]

1372
01:36:03,585 --> 01:36:07,043
- How can I help you?
- Shut up!

1373
01:36:07,122 --> 01:36:10,057
will you wait a minute

1374
01:36:10,125 --> 01:36:12,093
what happened to you

1375
01:36:12,160 --> 01:36:14,788
Meanwhile dog!

1376
01:36:15,863 --> 01:36:17,764
Are you having fun, big boy?

1377
01:36:17,833 --> 01:36:19,767
Be proud of yourself, right?

1378
01:36:19,835 --> 01:36:23,271
You gonna fight me huh?

1379
01:36:23,338 --> 01:36:26,330
- You will kill me... 
- Yes, someone will be killed.

1380
01:36:26,408 --> 01:36:28,968
Someone's skull will fly off...

1381
01:36:29,044 --> 01:36:31,569
- [ picks up short song ]
- Stop it here.

1382
01:36:31,647 --> 01:36:35,413
- It's none of your business, mister.
- Now this is my job.

1383
01:36:35,484 --> 01:36:38,214
- Drop the weapon.
- You don't understand me.

1384
01:36:38,287 --> 01:36:40,312
Drop the weapon.

1385
01:36:40,389 --> 01:36:42,323
[sigh]

1386
01:36:42,391 --> 01:36:45,554
[girl's voice on radio]
♪ It's time... ♪

1387
01:36:45,627 --> 01:36:48,323
- ♪ Finding Love ♪
- Put your feet up.

1388
01:36:48,397 --> 01:36:50,331
- ♪ [ Music Continues ] ♪
- Put your hands behind your head.

1389
01:36:50,399 --> 01:36:52,458
Step away from the door.

1390
01:36:52,534 --> 01:36:54,559
This bitch made me...

1391
01:36:54,636 --> 01:36:55,967
Trying to kill.

1392
01:36:56,038 --> 01:36:59,804
Shut up, come here.

1393
01:37:01,310 --> 01:37:04,837
♪ If you love... ♪

1394
01:37:04,913 --> 01:37:06,847
♪ It will shelter ♪

1395
01:37:15,057 --> 01:37:17,787
♪ [ Whistles on radio ] ♪

1396
01:37:24,399 --> 01:37:26,333
Jade, Maynard was saying

1397
01:37:27,502 --> 01:37:30,437
Yes, I caught two dogs.

1398
01:37:30,505 --> 01:37:33,941
♪ Oh, my prince ♪

1399
01:37:34,009 --> 01:37:36,443
[hangs up the phone]

1400
01:37:36,511 --> 01:37:39,214
♪ under you ♪

1401
01:37:39,214 --> 01:37:39,646
♪ under you ♪

1402
01:37:45,909 --> 01:37:48,844
[Both will cry out in agony]

1403
01:37:57,755 --> 01:38:00,690
[ Kashbe ]

1404
01:38:11,068 --> 01:38:14,003
[ there will be a voiceover ]

1405
01:38:18,275 --> 01:38:21,210
No one can kill anyone in this business of mine...

1406
01:38:21,278 --> 01:38:24,213
- Except me and Z.
- [doorbell rings]

1407
01:38:26,483 --> 01:38:28,417
Jade is coming...

1408
01:38:39,063 --> 01:38:40,997
[doorbell rings]

1409
01:38:41,065 --> 01:38:44,501
- [Z] I think you told me, you will wait for me.
- [Maynard] I waited.

1410
01:38:45,669 --> 01:38:47,603
[Footsteps sound on the stairs]

1411
01:38:48,806 --> 01:38:51,741
[Z] How did they fight?

1412
01:38:51,809 --> 01:38:56,075
They were fighting with each other.

1413
01:38:56,146 --> 01:39:00,480
It was going to shoot that.

1414
01:39:00,551 --> 01:39:03,918
Is he right? Were you going to shoot him?

1415
01:39:03,987 --> 01:39:06,581
Huh?

1416
01:39:08,592 --> 01:39:11,652
What time is it today?

1417
01:39:11,728 --> 01:39:14,959
- Yes, today is not Tuesday, is it?
- No, today is Thursday?

1418
01:39:15,032 --> 01:39:17,626
- He is fine.
- Hmm.

1419
01:39:19,103 --> 01:39:23,369
[ sigh ]
All right, summon the Grimm.

1420
01:39:24,475 --> 01:39:27,205
I think Grimm is sleeping.

1421
01:39:27,277 --> 01:39:31,213
You go and wake him up, okay?

1422
01:40:10,320 --> 01:40:12,254
get up

1423
01:40:25,536 --> 01:40:27,470
get down

1424
01:40:31,041 --> 01:40:33,635
[makes noises with fingers]

1425
01:40:37,548 --> 01:40:40,483
Which of them will you choose first?

1426
01:40:40,551 --> 01:40:44,282
- [makes noises with fingers]
- [Z] I'm not sure yet.

1427
01:40:47,824 --> 01:40:50,486
By ten-twenty...

1428
01:40:50,561 --> 01:40:53,155
One has to catch… 

1429
01:40:53,230 --> 01:40:55,824
with his fingers

1430
01:40:55,899 --> 01:40:59,665
If he screams loudly, I will let him go.

1431
01:40:59,736 --> 01:41:03,866
Sub-ten-twenty...

1432
01:41:06,910 --> 01:41:09,777
My mother said...

1433
01:41:09,846 --> 01:41:13,441
Will pick the perfect person 

1434
01:41:13,517 --> 01:41:16,509
And... you are...

1435
01:41:17,955 --> 01:41:19,889
to it 

1436
01:41:22,226 --> 01:41:25,286
- [Z] You chose the fat one?
- [ hoarse voice ] ***

1437
01:41:25,362 --> 01:41:27,830
- [ hoarse voice ] 
- S...

1438
01:41:29,633 --> 01:41:34,195
- You want to do "it" here?
- No, I want to take him to the inner room.

1439
01:41:34,271 --> 01:41:37,001
The idea is not bad.

1440
01:41:37,074 --> 01:41:40,009
[shouts] 

1441
01:41:44,281 --> 01:41:47,512
[ ah ] 

1442
01:42:00,931 --> 01:42:04,025
You keep your eyes on her. 

1443
01:42:06,336 --> 01:42:11,273
[ Music will play on the radio ]

1444
01:42:20,484 --> 01:42:23,419
[ Jade, Maynard will speak inside ]

1445
01:42:23,487 --> 01:42:25,648
[ There will be a buzzing sound ]

1446
01:42:25,722 --> 01:42:29,920
[ *** ]

1447
01:42:29,993 --> 01:42:34,453
- [smiles]
- [ The buzzing continues ]
- Yeah...

1448
01:42:34,531 --> 01:42:36,965
[ There will be noise, torture will continue ]

1449
01:42:37,034 --> 01:42:40,231
[Z shouts]
Take it! Bitch!

1450
01:42:40,304 --> 01:42:43,740
- Now...
- Ah...
- [torture will continue]

1451
01:42:43,807 --> 01:42:48,244
- [slap]
- [Z shouts] Yah!

1452
01:42:49,479 --> 01:42:52,971
- [music continues]
- [ will scream ]

1453
01:42:54,418 --> 01:42:57,512
- [torture will continue]
- [Z] Yah!

1454
01:42:57,587 --> 01:42:59,817
[The torture will continue]

1455
01:43:04,394 --> 01:43:06,385
- Oh!
- Yes!

1456
01:43:08,832 --> 01:43:12,268
- [music continues]
- [Z] Yah! Yah!

1457
01:43:13,770 --> 01:43:16,705
- E...
- Eh...ah 

1458
01:43:16,773 --> 01:43:19,207
[music continues]

1459
01:43:19,276 --> 01:43:21,210
[doorbell rings]

1460
01:43:22,913 --> 01:43:25,848
[screams loudly]

1461
01:43:25,916 --> 01:43:28,851
[continues to shout loudly]

1462
01:43:37,361 --> 01:43:39,295
[Z] Yah!

1463
01:43:53,910 --> 01:43:57,846
[continues to scream]

1464
01:44:02,619 --> 01:44:05,554
[continues to shout loudly]

1465
01:44:06,890 --> 01:44:10,690
Get down!

1466
01:44:13,330 --> 01:44:16,561
Ah! *** Yah!

1467
01:44:28,512 --> 01:44:32,448
[music continues loudly]

1468
01:44:33,683 --> 01:44:36,675
[Z shouts]
Yah! Yah!

1469
01:44:36,753 --> 01:44:39,688
[music continues]

1470
01:44:39,756 --> 01:44:43,692
[ Marcellus shouts ]

1471
01:44:52,169 --> 01:44:55,605
- [Maynard] Shut up!
- [continues to scream]

1472
01:44:57,374 --> 01:44:58,308
- [ Maynard ]
- ***

0000000
01:44:59,374 --> 01:45:01,308
(close eyes) 

1473
01:45:01,478 --> 01:45:03,412
[Z] Louder!

1474
01:45:07,017 --> 01:45:10,453
- [ Marcellus shouts ]
- *** Yes!

1475
01:45:12,155 --> 01:45:14,589
[continues to scream]

1476
01:45:20,564 --> 01:45:23,076
Ah...

1477
01:45:23,210 --> 01:45:27,544
[cries]

1478
01:45:27,614 --> 01:45:30,174
- Ah...
- [music stops]

1479
01:45:31,284 --> 01:45:33,218
[ ah ]

1480
01:45:36,289 --> 01:45:38,849
[ falls to the ground ]

1481
01:45:41,194 --> 01:45:43,424
You won't take the gun, Z?

1482
01:45:45,098 --> 01:45:47,032
Huh?

1483
01:45:48,034 --> 01:45:49,968
Go get the gun.

1484
01:45:52,372 --> 01:45:54,704
Go get the gun.

1485
01:45:54,775 --> 01:45:56,902
[breathes heavily]

1486
01:45:56,977 --> 01:45:59,468
Take it, son!

1487
01:46:01,047 --> 01:46:05,143
Do you want to pick it up?

1488
01:46:07,387 --> 01:46:09,321
[ picks up short song ]

1489
01:46:09,389 --> 01:46:12,449
- [breathes slowly]
- “Give me a side”!!! Bacchus!!

1490
01:46:19,132 --> 01:46:22,067
[ Jade falls to the ground ]

1491
01:46:24,704 --> 01:46:27,730
***

1492
01:46:30,343 --> 01:46:33,278
Are you "OK"?

1493
01:46:34,648 --> 01:46:36,809
No, son.

1494
01:46:36,883 --> 01:46:39,818
I am far from "OK".

1495
01:46:39,886 --> 01:46:41,820
[ Jade will scream ]

1496
01:46:47,794 --> 01:46:49,728
[screams loudly]

1497
01:46:50,997 --> 01:46:53,932
What will happen now?

1498
01:46:56,269 --> 01:46:58,203
What will happen now?

1499
01:46:59,573 --> 01:47:03,009
Let me tell you what happens now.

1500
01:47:03,076 --> 01:47:06,011
I regret this dog...

1501
01:47:06,079 --> 01:47:09,014
I will kill him here in his own house...

1502
01:47:09,082 --> 01:47:12,017
With a pine-stick friend.

1503
01:47:13,987 --> 01:47:16,683
Can you hear me, you naughty boy?

1504
01:47:17,958 --> 01:47:20,518
I'm not over you yet...

1505
01:47:20,594 --> 01:47:23,529
i'm your *** now

1506
01:47:26,800 --> 01:47:29,735
I said, now what will happen between you and me.

1507
01:47:34,808 --> 01:47:37,208
what will happen now

1508
01:47:38,645 --> 01:47:42,581
I say, now what will happen between you and me.

1509
01:47:44,150 --> 01:47:47,085
You and I have nothing to say here.

1510
01:47:48,521 --> 01:47:50,455
nothing more

1511
01:47:50,523 --> 01:47:53,458
[keeps crying]

1512
01:47:53,526 --> 01:47:55,460
So, can we calm down now?

1513
01:47:56,830 --> 01:47:59,128
Yes, we are calm now.

1514
01:47:59,199 --> 01:48:01,326
- [crying loudly]
- About two things.

1515
01:48:03,103 --> 01:48:06,038
You will not pander my prestis by telling this incident to anyone 

1516
01:48:07,507 --> 01:48:11,136
The trouble between me, you and mr...

1517
01:48:11,211 --> 01:48:15,671
The rest of his life will now be spent in tragic suffering...

1518
01:48:15,749 --> 01:48:17,683
Because of rap.

1519
01:48:18,985 --> 01:48:21,749
Rape is nobody's business.

1520
01:48:21,821 --> 01:48:23,755
two -   

1521
01:48:23,823 --> 01:48:27,315
You're leaving town tonight, right now.

1522
01:48:28,561 --> 01:48:30,495
And when you go...

1523
01:48:30,563 --> 01:48:32,497
You keep going...

1524
01:48:32,565 --> 01:48:35,500
- Or you won't stop.
- [crying loudly]

1525
01:48:35,568 --> 01:48:38,503
Did you forget your deal?

1526
01:48:40,340 --> 01:48:42,274
Deal

1527
01:48:43,510 --> 01:48:45,444
get out of here

1528
01:48:52,652 --> 01:48:55,587
[ Jade continues to cry ]

1529
01:48:56,957 --> 01:48:58,891
[ ah ]

1530
01:49:02,996 --> 01:49:04,930
[ Ah... ]

000000000
01:49:05,996 --> 01:49:07,930
(bye)

1531
01:49:11,905 --> 01:49:14,155
the seat 

1532
01:49:15,056 --> 01:49:17,684
[doorbell rings]

1533
01:49:29,737 --> 01:49:32,399
[Engine will start]

1534
01:49:43,651 --> 01:49:45,585
[engine shuts down]

1535
01:49:47,155 --> 01:49:49,589
Fabio!
[with groans]

1536
01:49:50,658 --> 01:49:53,593
Fabio! 

1537
01:49:54,829 --> 01:49:56,922
Fabio! Come on baby!

1538
01:49:56,998 --> 01:50:00,434
- Come on, we have to go now.
- I am very sick.

1539
01:50:00,501 --> 01:50:03,937
- Do not take our bags?
- Keep your bag. If we don't go fast, we will miss the train.

1540
01:50:04,005 --> 01:50:05,939
- I'm going down 
- Is everything okay?

1541
01:50:06,007 --> 01:50:09,943
- No time to talk, come down!
- Are we in danger?

1542
01:50:10,011 --> 01:50:11,945
[keeps crying]

1543
01:50:13,448 --> 01:50:15,382
come on baby

1544
01:50:17,452 --> 01:50:19,920
Where did you get this motorcycle?

1545
01:50:19,988 --> 01:50:24,516
- It's not a motorcycle baby, it's a chopper. come down
- What happened to my heart?

1546
01:50:24,592 --> 01:50:28,358
Sorry, baby, I had an accident with your hand. Will you come down now, please?

1547
01:50:28,429 --> 01:50:30,829
Come on, we have to go.

1548
01:50:35,403 --> 01:50:38,839
- Do you like somewhere?
- No, no. My nose is a bit sore. But nothing serious.

1549
01:50:38,907 --> 01:50:41,842
Get up please baby!

1550
01:50:41,910 --> 01:50:44,845
We have to go now!

1551
01:50:46,514 --> 01:50:49,950
- Oh baby, I'm sorry, come closer.
- [ cries ]

1552
01:50:50,018 --> 01:50:51,952
I'm sorry

1553
01:50:52,020 --> 01:50:55,956
- I'm so sorry.
- You have been gone for a long time, I was feeling very lonely.

1554
01:50:56,024 --> 01:50:58,959
I didn't mean to hurt you, honey. Everything is fine.

1555
01:50:59,027 --> 01:51:00,961
- Have you had breakfast?
- Yes, I had breakfast.

1556
01:51:01,029 --> 01:51:02,963
Have you got blueberry pancakes?

1557
01:51:03,031 --> 01:51:06,967
They didn't have blueberry cake, I had buttermilk, are you really okay?

1558
01:51:07,035 --> 01:51:09,970
Ever since I left you...

1559
01:51:10,038 --> 01:51:13,269
Strange things have happened since then. I will tell you everything.

1560
01:51:13,341 --> 01:51:15,206
Get in the car quickly.

1561
01:51:15,276 --> 01:51:18,040
Bachs, whose motorcycle is this?

1562
01:51:18,112 --> 01:51:20,706
- It's Chopper Baby.
- Whose chopper is this?

1563
01:51:20,782 --> 01:51:22,716
- Jade's.
- Who is Z?

1564
01:51:22,784 --> 01:51:25,344
Jade is dead, baby. Jade is dead.

1565
01:51:25,420 --> 01:51:27,820
[Engine will start]

1566
01:51:41,536 --> 01:51:43,834
Yes, you did, Brett!

1567
01:51:43,905 --> 01:51:47,432
You try to insult him, and Marcellus Wallace doesn't like it...

1568
01:51:47,508 --> 01:51:49,942
...just his wife mrs. Except for Wallace.

1569
01:51:50,011 --> 01:51:53,105
- Oh God, please. i don't want to die
- You read the Bible, Brett?

1570
01:51:53,181 --> 01:51:56,617
- [angry] Yes!
- I have memorized a passage from there.

1571
01:51:56,684 --> 01:51:58,845
Which is useful for this situation.

1572
01:51:58,920 --> 01:52:02,219
Ezekiel 25:17  

1573
01:52:02,290 --> 01:52:05,590
"The path of the faithful...

1574
01:52:05,661 --> 01:52:08,595
It is blocked from all sides by the net of selfishness...

1575
01:52:08,663 --> 01:52:12,099
In the hands of dishonest dictators.

1576
01:52:12,166 --> 01:52:16,830
Peace be upon him, the benevolent and the benevolent

1577
01:52:16,904 --> 01:52:19,930
Helping the weak from the dangers of darkness 

1578
01:52:20,008 --> 01:52:22,533
He is really his brother's helper...

1579
01:52:22,610 --> 01:52:25,340
And the seeker who has lost his children.

1580
01:52:25,413 --> 01:52:29,679
And now I will exact revenge...

1581
01:52:29,751 --> 01:52:31,912
In the form of fire...

1582
01:52:31,986 --> 01:52:36,389
Those who tried to poison and harmed my brother!

1583
01:52:36,457 --> 01:52:40,325
And now you will know my name is Lord...

1584
01:52:40,395 --> 01:52:43,796
When I bear the image of Agni to take my revenge”

1585
01:52:43,865 --> 01:52:46,356
[Loud gunshots will be heard]

1586
01:52:46,434 --> 01:52:48,368
[screams]

1587
01:52:51,873 --> 01:52:54,307
***

1588
01:52:54,375 --> 01:52:57,310
- [Vincent] He's your friend?
- Oh...

1589
01:52:57,378 --> 01:53:00,313
Oh, Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.

1590
01:53:00,381 --> 01:53:02,316
- Tell him something good. He is tormenting me.
- ***

1591
01:53:02,384 --> 01:53:05,581
Marvin, Marvin! I'm calling you, don't you hear?

000000
01:53:06,384 --> 01:53:07,581
(Notice where the bullet marks on the wall came from before the shot...the director had already shot)

1592
01:53:08,654 --> 01:53:10,818
- [opens the door]
- Now die dog...

1593
01:53:10,892 --> 01:53:13,087
(You need to practice better)

1594
01:53:38,986 --> 01:53:42,422
Why didn't you tell us there was someone in the bathroom?

1595
01:53:42,490 --> 01:53:45,357
My girlfriend was near? You forgot someone was in the bathroom…

1596
01:53:45,426 --> 01:53:47,360
...with a gun?

1597
01:53:47,428 --> 01:53:51,364
You see the size of the gun with which he shot us, it was bigger than that.

1598
01:53:56,137 --> 01:53:58,833
We almost died.

1599
01:53:58,906 --> 01:54:00,840
I know we were lucky.

1600
01:54:00,908 --> 01:54:04,036
No...no...no...it wasn't luck.

1601
01:54:04,112 --> 01:54:08,310
- Yes, maybe.
- It was divine intervention.

1602
01:54:08,382 --> 01:54:10,316
Do you know what divine intervention is?

1603
01:54:16,190 --> 01:54:18,124
Probably know...

1604
01:54:18,192 --> 01:54:21,628
It means that God came down from heaven and stopped the bullets.

1605
01:54:21,696 --> 01:54:24,130
Right, you are right.

1606
01:54:24,198 --> 01:54:27,167
God came down from heaven and stopped the bullets.

1607
01:54:28,402 --> 01:54:30,393
I think it's time for us to go, Jules.

1608
01:54:30,471 --> 01:54:32,905
don't say that Don't talk about such sadness!

1609
01:54:32,974 --> 01:54:36,910
- What happened here, a miracle! 
- Calm down. It happened.

1610
01:54:36,978 --> 01:54:39,742
Wrong! Wrong! It just didn't happen.

1611
01:54:39,814 --> 01:54:43,250
Do you want to have a spiritual discussion now?

1612
01:54:43,317 --> 01:54:45,751
A lot, sitting in jail with the police?

1613
01:54:45,820 --> 01:54:48,448
We would die, my friend!

1614
01:54:48,523 --> 01:54:52,755
What happened here, a miracle and I wanted you to admit it!

1615
01:54:52,827 --> 01:54:57,526
OK, I understand it was a miracle. can we go now

1616
01:55:04,539 --> 01:55:07,906
Come, come with us.

1617
01:55:09,786 --> 01:55:11,583
[Vincent]
Have you ever seen the police?

1618
01:55:11,654 --> 01:55:14,589
I've only seen it once, and that's where it happened 

1619
01:55:14,657 --> 01:55:18,593
That dude was talking about war, he was with that guy, right?

1620
01:55:18,661 --> 01:55:22,119
He forgot to load the pistol, then nothing happened. He could not shoot anyone.

1621
01:55:22,198 --> 01:55:25,133
ok It was him and that guy.

1622
01:55:25,201 --> 01:55:28,534
I mean, you know it's a whim but it happened.

1623
01:55:28,604 --> 01:55:33,541
If in your case it were with a blind man, it would not matter, but in my case my eyes were open.

1624
01:55:33,609 --> 01:55:36,544
- What do you mean?
- I mean, I have to leave this for myself.

1625
01:55:36,612 --> 01:55:39,308
You can remember from here, I leave all this.

1626
01:55:39,382 --> 01:55:41,543
- God says everything.
- Don't think anything.

1627
01:55:41,617 --> 01:55:44,677
- I said, do not think anything.
- Hey, why are you putting us out of luck?

1628
01:55:44,754 --> 01:55:47,814
Look, today I told Marcellus...I'm giving it up.

1629
01:55:47,890 --> 01:55:50,825
- Then why didn't you tell him at the same time? 
- Don't worry, I'll tell you.

1630
01:55:50,893 --> 01:55:54,886
- And I'll bet you ten thousand dollars, if you tell him that, he'll grin with his wisdom teeth.
- I will not tell him that he does it.

1631
01:55:54,964 --> 01:55:58,058
[ with a sigh ]
MARVIN What do you think about this? 

1632
01:55:58,134 --> 01:56:00,568
I don't want to comment on this.

1633
01:56:00,636 --> 01:56:04,868
You have no opinion, so do you think God came down from heaven and…

1634
01:56:04,941 --> 01:56:06,932
- [shots fired]
- What did you do?

1635
01:56:07,009 --> 01:56:08,943
- Oh seat!
- Seat!

1636
01:56:09,011 --> 01:56:11,946
- Oh, I shot Marvin in the face.
- Why did you do it?

1637
01:56:12,014 --> 01:56:13,948
I didn't want to shoot him, it was an accident.

1638
01:56:14,016 --> 01:56:16,951
- What crazy things are you doing during my work? 
- Calm down. 

1639
01:56:17,019 --> 01:56:19,954
It was an accident. We may have passed the danger.

1640
01:56:20,022 --> 01:56:21,956
There is a place to shoot in the car.

1641
01:56:22,024 --> 01:56:25,357
I didn't want to shoot the dog, the automatic went off, I don't know why.

1642
01:56:25,428 --> 01:56:28,864
Look at this, we are now in the middle of the road during the day!

1643
01:56:28,931 --> 01:56:31,866
- I can't believe it!
- Believe it, bitch!

1644
01:56:31,934 --> 01:56:35,392
If we stop the car in the middle of the road, the police will send us to jail along with the car.

1645
01:56:35,471 --> 01:56:38,406
- Just take the car to a safe place!
- It's a mountainous area, Vincent.

1646
01:56:38,474 --> 01:56:40,908
There are no known places in this mountainous region of Marcellus.

1647
01:56:40,977 --> 01:56:43,912
- Jules, this is not my father's Dhaka city!
- Seat!

1648
01:56:43,980 --> 01:56:46,915
- What are you doing?
- I am calling my partner in Tuluca Lake.

1649
01:56:46,983 --> 01:56:50,510
- Where is Tuluca Lake?
- Over the Hill, at Burbank Studios.

1650
01:56:50,586 --> 01:56:53,521
If Jimmy wasn't home, I don't know what we would do 

1651
01:56:53,589 --> 01:56:56,524
Because I don't have any other partner on 801 street.

1652
01:56:56,592 --> 01:56:59,527
Jimmy, how are you? Jules was saying, listen to me 

1653
01:56:59,595 --> 01:57:03,531
Me and my friend are in danger in the road, we need to get out of the road fast 

1654
01:57:03,599 --> 01:57:05,794
I want to stay at your house for some time.

1655
01:57:07,303 --> 01:57:10,238
In this situation we will really put Jimmy in danger

1656
01:57:10,306 --> 01:57:13,935
He will throw us out of his house if he sees this.

1657
01:57:14,010 --> 01:57:16,945
- What if he kicks us out of his house?
- We won't leave until we call someone.

1658
01:57:17,013 --> 01:57:19,948
But I don't want to go near Pitch...Jimmy's friend.

1659
01:57:20,016 --> 01:57:22,951
Of course you don't come to your friend's house and say these things like it happened to us.

1660
01:57:23,019 --> 01:57:24,953
Just explain him well, don't make him hot.

1661
01:57:25,021 --> 01:57:26,955
She might get a little excited when she sees Marvin.

1662
01:57:27,023 --> 01:57:30,186
Clean yourself quickly, it's eight o'clock in the morning, he just woke up.

1663
01:57:30,259 --> 01:57:32,193
He certainly did not expect such trouble.

1664
01:57:32,261 --> 01:57:35,196
We have to remember here who is working for whom.

1665
01:57:35,264 --> 01:57:39,200
If by favor it is meant that I am involved in these troubles, he will directly take action on his own.

1666
01:57:39,268 --> 01:57:43,204
- What did you do with his towel? 
- I was just wiping my hands!

1667
01:57:43,272 --> 01:57:46,207
- Do you have permission to use it?
- You saw me cleaning with it.

1668
01:57:46,275 --> 01:57:49,836
- I saw you were soaking it in water.
- I was cleaning the fingers, it was difficult to clean the fingers.

1669
01:57:49,912 --> 01:57:51,846
If he had lava I would clean myself well.

1670
01:57:51,914 --> 01:57:53,848
You used the same soap that I did

1671
01:57:53,916 --> 01:57:56,851
Look, when I finished wiping my hands, the towel didn't look dirty!

1672
01:57:56,919 --> 01:57:59,854
What if he comes here and sees the towel, Vincent?

1673
01:57:59,922 --> 01:58:04,018
What will happen is, you're just making this situation worse, son!

1674
01:58:04,093 --> 01:58:07,529
Look, I'm not scaring you, okay?

1675
01:58:07,597 --> 01:58:12,057
You know, I pay you, but don't put me in danger, okay?

1676
01:58:12,134 --> 01:58:14,830
ok good, good

1677
01:58:14,904 --> 01:58:17,839
Ask me such questions, no problem.

1678
01:58:17,907 --> 01:58:20,842
Now handle your friend. I don't care about these things.

1679
01:58:22,578 --> 01:58:25,445
Hmm, great Jimmy!

1680
01:58:25,515 --> 01:58:27,608
The coffee is great.

1681
01:58:27,683 --> 01:58:31,617
(Not many of us know the director of this amazing movie is Quentin Tarantino, who played the role of Jimmy in the movie)
Vincent and I are happy to like the fridge test item.

1683
01:58:31,721 --> 01:58:33,655
Am I right?
[smiling]

1684
01:58:33,723 --> 01:58:36,658
He kept it for us.

1685
01:58:36,726 --> 01:58:38,785
- How does it taste?
- Stop talking nonsense, Jules.

1686
01:58:38,861 --> 01:58:42,888
- What?
- You don't need to tell me how my coffee tastes.

1687
01:58:42,965 --> 01:58:45,456
I am the only one who buys it. I know what it tastes like.

1688
01:58:45,535 --> 01:58:47,469
When Bunny goes to the store, he buys bad things.

1689
01:58:47,537 --> 01:58:51,166
I buy this coffee at high prices, because when I drink it I know how it tastes.

1690
01:58:51,240 --> 01:58:55,176
But you know what I'm thinking now? No coffee in my kitchen...

1691
01:58:55,244 --> 01:58:57,405
...a "corpse" came to my house.

1692
01:58:57,480 --> 01:59:00,916
- Oh Jimmy, never mind...
- I don't have to say anything. I want to ask you a question.

1693
01:59:00,983 --> 01:59:02,917
When you come here...

1694
01:59:02,985 --> 01:59:06,182
What was written in front of my house "Corpse Archive".

1695
01:59:06,255 --> 01:59:09,691
- You know, I haven't seen it...
- You didn't see it, what was written in front of my house...

1696
01:59:09,759 --> 01:59:11,693
It was written "corpse archive"?

1697
01:59:11,761 --> 01:59:14,491
no I didn't notice.

1698
01:59:14,564 --> 01:59:17,499
- You know, why didn't you notice it?
- Why?

1699
01:59:17,567 --> 01:59:22,095
This is not the place, because in my house I do not do the business of "corpse preservation"!

1700
01:59:22,171 --> 01:59:25,106
- Jimmy, try to understand, we want that dog to...
- Don't tell me to understand these bad things...

1701
01:59:25,174 --> 01:59:29,611
If Bani comes to her house and finds the dead body, she will give me divos.

1702
01:59:29,679 --> 01:59:32,910
He will not count the marriage...divorce is nothing to him...I am going to eat divos.

1703
01:59:32,982 --> 01:59:36,349
do you understand I'm going to eat DeVos!

1704
01:59:36,419 --> 01:59:41,413
You know, I want to help you guys, but I can't lose my wife for it, okay?

1705
01:59:41,490 --> 01:59:43,583
Jimmy, Jimmy he's not leaving you.

1706
01:59:43,659 --> 01:59:47,595
Jules don't call me Jimmy! ok Don't call me Jimmy.

1707
01:59:47,663 --> 01:59:51,622
You have nothing to say here, you mean, I lost my love, that?

1708
01:59:54,770 --> 01:59:59,434
You know, he finishes work and returns home within an hour and a half.

1709
01:59:59,508 --> 02:00:02,568
From the graveyard shift of the hospital.

1710
02:00:02,645 --> 02:00:05,705
Who will you call? Will you call someone else? 
 
1711
02:00:05,781 --> 02:00:09,717
If you call, call before he gets home.

1712
02:00:09,785 --> 02:00:12,720
Well, we don't want to put you in danger.

1713
02:00:12,788 --> 02:00:15,757
I am calling my boss, he will take us from here.

1714
02:00:15,825 --> 02:00:18,760
You put me in danger at this moment!

1715
02:00:18,828 --> 02:00:21,922
You put me in danger before Bani came home.

1716
02:00:21,998 --> 02:00:25,490
If you do it for me, okay? I have a phone in my bedroom, I give you permission to call.

1717
02:00:25,568 --> 02:00:28,503
OK, tell him to come home.

1718
02:00:28,571 --> 02:00:31,005
Do you think he will come home?

1719
02:00:32,508 --> 02:00:34,942
He will not do anything unusual.

1720
02:00:35,011 --> 02:00:37,206
This is no answer.

1721
02:00:37,279 --> 02:00:40,339
You know, I don't care about these things. How much more trouble? Too much or too little?

1722
02:00:40,416 --> 02:00:43,283
You really need to understand this…

1723
02:00:43,352 --> 02:00:45,286
...What terrible situation will be created in Bani's house?

1724
02:00:45,354 --> 02:00:49,290
After a long day of hard work in the barn, when he comes home and sees a group of Mastans in the kitchen...

1725
02:00:49,358 --> 02:00:51,292
They are doing bad things 

1726
02:00:51,360 --> 02:00:54,420
He does not have to say anything, what will he do.  

1727
02:00:54,497 --> 02:00:56,522
[everyone gasps]  

1728
02:00:56,599 --> 02:00:58,533
Yes, I understand, Jules.

1729
02:00:58,601 --> 02:01:01,195
OK, I see that 

1730
02:01:01,270 --> 02:01:04,205
I do not want to hear "seeing"!

1731
02:01:04,273 --> 02:01:08,209
I want to hear from you, "You're not in trouble, Jules. I'm a bigger dog than you.

1732
02:01:08,277 --> 02:01:12,441
Go and calm your friends, and wait for one, who is coming directly”.

1733
02:01:12,515 --> 02:01:15,678
You're not in trouble Jules.

1734
02:01:15,751 --> 02:01:17,878
I am a bigger dog than you. 

1735
02:01:17,953 --> 02:01:23,016
Go calm your friends, and wait for the Wolf, who is coming directly.

1736
02:01:23,092 --> 02:01:25,526
Are you sending the wolf?

1737
02:01:25,594 --> 02:01:27,789
Happy, don't you bitch?

1738
02:01:27,863 --> 02:01:30,127
Sit, yah, nigga!

1739
02:01:30,199 --> 02:01:33,327
This is what I wanted to hear from you!

1740
02:01:33,402 --> 02:01:36,599
- [ piano plays ]
- [ male voice ] Is he showing something historical?

1741
02:01:36,672 --> 02:01:39,607
- When he wears blue clothes.
- [Guests continue talking]

1742
02:01:39,675 --> 02:01:41,768
hmm

1743
02:01:41,844 --> 02:01:43,778
Tell me the principal's name again.

1744
02:01:43,846 --> 02:01:45,780
[ male voice from guest ]
take a bet

1745
02:01:46,849 --> 02:01:50,512
- Jules, hmm.
- Keep the card. [ male voice from guest ]

1746
02:01:50,586 --> 02:01:52,520
Vincent

1747
02:01:57,259 --> 02:01:59,193
jimmy

1748
02:02:00,429 --> 02:02:02,556
Bunny, hmm.

1749
02:02:07,970 --> 02:02:11,067
Thirty minutes left. I will be there in ten minutes.

1750
02:02:12,535 --> 02:02:14,969
[car tires will slip]

1751
02:02:24,314 --> 02:02:26,009
[calling bell rings]

1752
02:02:27,884 --> 02:02:30,819
You...Jimmy, am I right? This is your home.

1753
02:02:30,887 --> 02:02:34,516
- Of course.
- I am Winston Wolfe. I will solve the problem.

1754
02:02:34,591 --> 02:02:37,526
- Good, you came.
- I heard, can I come in?

1755
02:02:37,594 --> 02:02:39,528
Yes, sure.

1756
02:02:39,596 --> 02:02:43,259
You must be Jules. You...Vincent.

1757
02:02:43,333 --> 02:02:45,767
Come down with the brush, gentleman.

1758
02:02:45,835 --> 02:02:48,770
If I'm not mistaken, the clock is ticking. OK, Jimmy?

1759
02:02:48,838 --> 02:02:50,772
Hmmm, one hand date percent.

1760
02:02:50,840 --> 02:02:54,776
- Your wife Bani comes home at nine in the morning, right?
- Yes-Yes.

1761
02:02:54,844 --> 02:02:59,338
Trust me, your wife won't be too appreciative if she comes home and sees us.

1762
02:02:59,415 --> 02:03:03,715
- He will not appreciate this.
- We have forty minutes to finish the work.

1763
02:03:03,787 --> 02:03:07,223
If you do this, what I say, when I say it, will be enough.

1764
02:03:07,290 --> 02:03:11,624
Now what you have to do is, you brought the body in the car, half the head that you left in the garage. take me there

1765
02:03:15,665 --> 02:03:17,599
[ sigh ]

1766
02:03:19,369 --> 02:03:21,303
- Jimmy.
- Yes, tell me.

1767
02:03:21,371 --> 02:03:24,807
Will you do me a favor? I think I can smell coffee coming from your kitchen.

1768
02:03:24,874 --> 02:03:28,310
- Can you make me a cup of coffee?
- Yes, of course.

1769
02:03:29,779 --> 02:03:32,714
Oh...how would you like the coffee?

1770
02:03:32,782 --> 02:03:35,342
Will give more cream and sugar.

1771
02:03:37,420 --> 02:03:40,856
Do I need to know anything about the car? Has it been rigged?

1772
02:03:40,924 --> 02:03:44,360
Smoke flew? What happened? What was the problem with the gas?

1773
02:03:44,427 --> 02:03:47,863
- The car looks good from this side.
- Positive?

1774
02:03:47,931 --> 02:03:51,367
Don't ask me to take the car down the road, I'll find out the car's brakes don't work.

1775
02:03:51,434 --> 02:03:55,495
- Shot as far as I know.
- done

1776
02:03:55,572 --> 02:03:57,597
Come back to the kitchen.

1777
02:04:00,743 --> 02:04:03,177
[ Exhales ]

1778
02:04:03,246 --> 02:04:06,181
- Take your coffee, mr. Wolff.
- Thank you, Jimmy.

1779
02:04:11,020 --> 02:04:12,954
great

1780
02:04:14,023 --> 02:04:16,150
Well, first thing you two have to do.

1781
02:04:16,226 --> 02:04:19,161
The dead body should be taken and thrown in the trunk.

1782
02:04:19,229 --> 02:04:21,959
Jimmy, this will make your house look great.

1783
02:04:22,031 --> 02:04:25,967
- Trust me, do you have cleaner or something?
- Yes, I have them.

1784
02:04:26,035 --> 02:04:29,471
great Well, I need you two for that, you take the cleaners...

1785
02:04:29,539 --> 02:04:33,566
Will clean the inside of the car...don't mind me talking a little faster.

1786
02:04:33,643 --> 02:04:37,579
Go back to the car seat, put the head and skull pieces together. 

1787
02:04:37,647 --> 02:04:40,582
Then remove them and clean the whole car.

1788
02:04:40,650 --> 02:04:43,585
আমি তোমাদের গাড়িটাকে ঝকঝকে পরিষ্কার করতে বলছি না । কারন তোমারা এটা খাবে না ।

1789
02:04:43,653 --> 02:04:48,022
Cleans it in one go and takes care of dirty parts.

1790
02:04:48,091 --> 02:04:52,187
Collect the accumulated blood and then remove them.

1791
02:04:52,262 --> 02:04:54,696
জিমি আমাদের, তোমার কিছু জিনিস লাগবে ।

1792
02:04:54,764 --> 02:04:57,699
I need some blankets, some thick cloths, blankets and bedspreads.

1793
02:04:57,767 --> 02:05:01,396
Thick cloth is better, black cloth will also work but white cloth cannot be used in this case.

1794
02:05:01,471 --> 02:05:06,773
We have to cover the front seats, the back seats and also the floor of the car...

1795
02:05:06,843 --> 02:05:08,777
...with the help of thick clothes and blankets.

1796
02:05:08,845 --> 02:05:12,781
Avoidance tactics will not last if the police search the car 

1797
02:05:12,849 --> 02:05:15,716
But apparently the car will look like a normal car. 

1798
02:05:15,785 --> 02:05:17,844
Jimmy will look into this. Guys get to work.

1799
02:05:17,921 --> 02:05:19,684
The word "please" would probably sound better here.

1800
02:05:21,157 --> 02:05:24,092
- Did you say something?
- I said, "Please" would probably sound better here.

1801
02:05:25,995 --> 02:05:29,829
Say it straight, bitch. I'm not here to hear "please". I am here to tell you what to do.

1802
02:05:31,634 --> 02:05:34,569
And if it is tied to your self-esteem

1803
02:05:34,637 --> 02:05:37,071
You get it done quickly.

1804
02:05:37,140 --> 02:05:41,042
I am here to help you. If my help is not acceptable to you, you are in bad luck, gentlemen.

1805
02:05:41,110 --> 02:05:44,443
No, no, no mr. That's not the point Wolff, your help is certainly appreciated.

1806
02:05:44,514 --> 02:05:47,449
Mr. Wolf listen to me, I'm not disrespecting you, okay? I respect you.

1807
02:05:47,517 --> 02:05:50,315
I really don't like it, anyone would order me to do dirty work like this...that's all.

1808
02:05:50,386 --> 02:05:53,446
If I leave you, there is a matter of time.

1809
02:05:53,523 --> 02:05:58,153
I think I am fast in everything, talk fast and I want you to do it fast if you want to get out of this trouble.

1810
02:05:58,227 --> 02:06:01,663
As I was saying, stop laziness and stick to cleaning the car.

1811
02:06:06,169 --> 02:06:09,832
Don't look at me like that, okay? I understand your state of mind.

000
02:06:10,169 --> 02:06:11,832
(Just got the poor guy into trouble)

1812
02:06:12,542 --> 02:06:15,238
This is a 1974 car.

1813
02:06:15,311 --> 02:06:17,245
[ sound of sipping ]

1814
02:06:17,313 --> 02:06:19,247
green

1815
02:06:20,850 --> 02:06:23,785
Nothing can be expected inside the mess.

1816
02:06:25,989 --> 02:06:28,423
It will take twenty minutes.

1817
02:06:29,926 --> 02:06:31,860
No one will have any problem.

1818
02:06:33,930 --> 02:06:36,865
You are a good boy Joe, thank you.

1819
02:06:37,967 --> 02:06:39,901
- How are we doing, Jimmy?
- Yes, very well.

1820
02:06:39,969 --> 02:06:43,132
- I brought everything here, but...
- [ sigh ]

1821
02:06:43,206 --> 02:06:46,642
- Mr. WOLF You understand that. 
- Winston, Jimmy please call me Winston.

1822
02:06:46,709 --> 02:06:50,236
ok You understand that, Winston.

1823
02:06:50,313 --> 02:06:52,247
Ah...ah, no, thank you.

1824
02:06:52,315 --> 02:06:55,443
Ah...here are some of my best clothes 

1825
02:06:55,518 --> 02:06:58,453
And it's basically marital... 

1826
02:06:58,521 --> 02:07:00,955
...my Uncle Conrad and my Aunt Ginny.

1827
02:07:01,024 --> 02:07:05,461
- They basically don't live with us. I know they actually...
- I ask you a question?

1828
02:07:05,528 --> 02:07:08,463
- If you don't mind.
- No, no ok, ask.

1829
02:07:10,033 --> 02:07:14,936
Your Uncle Conrad and Aunt Ginny, they were millionaires?

1830
02:07:16,072 --> 02:07:18,006
no

1831
02:07:18,074 --> 02:07:20,508
Okay, but your Uncle Marcellus is a millionaire.

1832
02:07:20,576 --> 02:07:24,034
And I'm sure if your Uncle Conrad and Ant...

1833
02:07:24,113 --> 02:07:26,547
- Genie. 
- Ginny, lived here

1834
02:07:26,616 --> 02:07:30,882
They would decorate your entire bedroom beautifully. 

1835
02:07:30,953 --> 02:07:34,081
Your Uncle Marcellus would have gone no less.

1836
02:07:38,061 --> 02:07:41,997
I like oak by itself. And that's why I decorated my bedroom with oak.

1837
02:07:43,132 --> 02:07:45,066
How much do you need, Jimmy?

1838
02:07:46,302 --> 02:07:48,236
You like oak, such a person?

1839
02:07:49,338 --> 02:07:51,272
Oak is beautiful.

1840
02:07:57,113 --> 02:08:00,981
Oh boy, I will never forget your stupidity.

1841
02:08:01,050 --> 02:08:03,484
These works are unpleasant for us.

1842
02:08:03,553 --> 02:08:06,989
Jules, have you ever heard a saying in philosophy, a man admitting he was wrong...

1843
02:08:07,056 --> 02:08:09,991
...then he will immediately be forgiven for all his wrongdoings?

1844
02:08:10,059 --> 02:08:12,994
Than you *** in my face

1845
02:08:13,062 --> 02:08:15,929
The big dogs say, servants never have to do their work like this.

1846
02:08:15,998 --> 02:08:19,764
- And your *** 
- I'm in trouble, Jules. I am in trouble, for the abuse that I must receive.

1847
02:08:19,836 --> 02:08:23,431
Right here right now, I'm a bad car and you got this car covered in blood.

1848
02:08:23,506 --> 02:08:26,942
I'm saying, I'm just saying, we're in a bad mess, a car covered in blood.

1849
02:08:27,009 --> 02:08:28,943
That's all. I can suffer.

1850
02:08:29,011 --> 02:08:30,945
- Oh, are you ready to suffer?
- Yes, I am ready to suffer.

1851
02:08:31,013 --> 02:08:33,948
I'm working low in the back seat bitch...

1852
02:08:34,016 --> 02:08:36,951
Every moment my fingers are touching her scalp.

1853
02:08:37,019 --> 02:08:38,953
I hate to vomit...

1854
02:08:39,021 --> 02:08:41,956
In fact, I came back to do these dirty things!

1855
02:08:42,024 --> 02:08:45,255
You are an ass, you clean the dog's head, are we doing dirty work.

1856
02:08:45,328 --> 02:08:47,762
I clean the car window and you clean the dog's head.

1857
02:08:57,540 --> 02:08:59,474
Fine job gentleman.

1858
02:09:00,810 --> 02:09:03,244
Jimmy you can hope, you are trouble free.

1859
02:09:03,312 --> 02:09:05,746
I can't believe it's the same car.

1860
02:09:05,815 --> 02:09:09,251
=== Why did the director use such dirty dialogues ===

1861
02:09:09,318 --> 02:09:12,754
The first step is over...cleaning the car...that's why they will come with us and the second step...

1862
02:09:12,822 --> 02:09:14,756
You two need to come clean.

1863
02:09:16,325 --> 02:09:18,190
Take it off!

1864
02:09:18,261 --> 02:09:22,027
- Everything?
- [Wolf] Up to you.

1865
02:09:22,098 --> 02:09:25,192
Hurry up, Gentleman. We have fifteen minutes left.

1866
02:09:25,268 --> 02:09:28,203
Before the better part of Jimmy's day begins.

1867
02:09:28,271 --> 02:09:30,762
Unbearable, why is this morning so cold?

1868
02:09:30,840 --> 02:09:32,793
Are you sure, our shower is very urgent now?

1869
02:09:32,927 --> 02:09:35,225
- Do you know how rotten you look?
- [Vincent] What?

1870
02:09:35,296 --> 02:09:38,732
Two boys, who bruised someone's head.

1871
02:09:38,799 --> 02:09:42,166
It is necessary to take off the blood-stained shirts.

1872
02:09:46,474 --> 02:09:48,942
Put the shirts in Jimmy's garbage bag.

1873
02:09:49,009 --> 02:09:53,446
Don't do something stupid like leave us in this situation.

1874
02:09:53,514 --> 02:09:57,746
Don't worry, we're taking it with us. Jimmy give them Dettol soap.

1875
02:09:59,186 --> 02:10:01,120
- Vincent.
- [Wolf] Okay, Gentleman.

1876
02:10:01,188 --> 02:10:04,680
You do not come from the same province I am sure of this but now it will come.

1877
02:10:04,758 --> 02:10:07,693
- Bad, what cruel cold water!
- Oh! Oh! Oh!

1878
02:10:07,761 --> 02:10:10,992
- It will be good for you, Gentleman.
- [smiling]

1879
02:10:11,065 --> 02:10:14,000
- Don't be shy, take Dettol soap everywhere.
- [continues to scream]

1880
02:10:14,068 --> 02:10:16,935
- Put some water on Vincent's hair.
- Hey, my hair will stand up!

1881
02:10:17,004 --> 02:10:19,905
- Take a shower, take a shower. 
- Ah...ah... 

1882
02:10:20,975 --> 02:10:22,909
Give me a towel. 

1883
02:10:33,420 --> 02:10:36,583
[Wolf] Enough deleted. Give them clothes.

1884
02:10:36,657 --> 02:10:39,922
[Wolf laughs] Great.

1885
02:10:39,994 --> 02:10:43,452
great It was great even though we didn't have a plan.

1886
02:10:43,531 --> 02:10:45,465
To see you...

1887
02:10:45,533 --> 02:10:47,967
What do they look like, Jimmy?

1888
02:10:48,035 --> 02:10:51,630
- Duck. They look like a pair of ducks.
- [ laughs ]

1889
02:10:51,705 --> 02:10:55,197
- [ both laugh ]
- Ha-ha-ha. These are your clothes, bitch.

1890
02:10:55,276 --> 02:10:58,006
Never mind gentlemen, we are laughing at ourselves.

1891
02:10:58,078 --> 02:11:00,012
Don't ask me to be modest.

1892
02:11:03,083 --> 02:11:06,519
OK Gentleman, listen to the rules of the road.

1893
02:11:06,587 --> 02:11:10,148
The place we are going is called Monster Joe's Track and Tow.

1894
02:11:10,224 --> 02:11:13,159
Monster Joe and his daughter Raquel sympathized with both of our problems.

1895
02:11:13,227 --> 02:11:15,127
The place is in North Hollywood.

1896
02:11:15,195 --> 02:11:19,188
There will be some turns on one side of the road but we have to go towards Hollywood.

1897
02:11:19,266 --> 02:11:22,599
Now, I'll drive this tainted car, Jules you'll ride with me.

1898
02:11:24,004 --> 02:11:25,938
Vincent, you take care of my car.

1899
02:11:26,006 --> 02:11:29,942
Now, if we start the journey…

1900
02:11:30,010 --> 02:11:33,104
- No one can do bad things until I do something.
- All right.

1901
02:11:33,180 --> 02:11:36,115
- What did I say?
- No trouble unless...

1902
02:11:36,183 --> 02:11:38,447
- What if not?
- Unless you do it first.

1903
02:11:38,519 --> 02:11:40,953
You sound like a genius.

1904
02:11:41,021 --> 02:11:44,457
How are you ragachta boy, can you control your enthusiasm?

1905
02:11:44,525 --> 02:11:48,621
Mr. Automatic bullets were fired from the Wolf pistol. I don't know why. I am calm now. I promise you.

1906
02:11:48,696 --> 02:11:51,631
OK, that's it. I drive really fast so keep it to yourself.

1907
02:11:51,699 --> 02:11:54,190
I gave it to you in case my car backs up or something

1908
02:11:54,268 --> 02:11:57,203
There are two dead bodies in Monster Joe.

1909
02:11:57,271 --> 02:12:00,968
- [ sound of iron door opening ]
- [engine will continue running]

1910
02:12:01,041 --> 02:12:02,736
Get out of my way, bitch.

1911
02:12:04,311 --> 02:12:06,745
- Are we cool? 
- It never happened.

1912
02:12:06,814 --> 02:12:10,580
- [Vincent] Okay.
- Guys, this is Raquel.

1913
02:12:10,651 --> 02:12:13,279
One day everything will be mine.

1914
02:12:13,354 --> 02:12:16,221
Hi... where are you going to?

1915
02:12:16,290 --> 02:12:19,726
- So...are you going to play volleyball or go on a date?
- [Wolf laughs] 

1916
02:12:19,793 --> 02:12:22,227
I am going to have breakfast with my mom.

1917
02:12:22,296 --> 02:12:25,060
Probably, I will never see you two again. where do you live

1918
02:12:25,132 --> 02:12:26,497
- Rinado.
- Ingul.

1919
02:12:26,567 --> 02:12:30,003
This is your future. i... 

1920
02:12:30,070 --> 02:12:32,834
I see a...bright future.

1921
02:12:32,906 --> 02:12:35,875
Go home soon, boys. Say good night to them, Raquel.

1922
02:12:35,943 --> 02:12:38,878
- Good night, Raquel.
- I'll see you later.

1923
02:12:38,946 --> 02:12:41,380
Don't get yourself into trouble. Yes, you are a baby boy.

1924
02:12:41,448 --> 02:12:45,384
Mr. Wolff, I just want to tell you, I am very happy to see your work.

1925
02:12:45,452 --> 02:12:48,387
Yes, thank you very much indeed, mr. Wolff.

1926
02:12:48,455 --> 02:12:50,389
Call me Winston.

1927
02:12:51,959 --> 02:12:54,894
- Did you see it, young lady? Sammam.
- [ Alarm will be disabled ]

1928
02:12:54,962 --> 02:12:59,160
- Elders should always be respected. 
- I also have a character.

1929
02:12:59,233 --> 02:13:03,260
- You are a character but this is not your character.
- [smiling]

1930
02:13:09,843 --> 02:13:12,778
- [ tires will slip ]
- Shall we go to the restaurant by sharing a horse carriage?

1931
02:13:12,846 --> 02:13:17,112
- I needed to have some breakfast, will you have breakfast with me?
- [ will dial ]

1932
02:13:17,184 --> 02:13:19,982
great

1933
02:13:24,024 --> 02:13:27,118
I don't know why I feel like he's probably European.

1934
02:13:27,194 --> 02:13:30,630
- Yes, if he was a European, how could he speak fluent English?
- Yes, I understand that.

1935
02:13:30,698 --> 02:13:33,132
- But he is calm nature or another type? 
- Thank you.

1936
02:13:33,200 --> 02:13:35,634
A cool-headed person completely in control of himself.

1937
02:13:35,703 --> 02:13:39,764
I'm really surprised you didn't give birth out of fear when you were with him.

1938
02:13:39,840 --> 02:13:42,434
- [smiling]
- Will you take pork?

1939
02:13:42,509 --> 02:13:44,443
No son, I don't eat pork.

1940
02:13:44,511 --> 02:13:47,947
- Are you Jewish?
- I'm not Jewish, I really don't want to eat anything unpleasant.

1941
02:13:48,015 --> 02:13:50,950
- Then why don't you want to eat?
- Snooker is an unclean animal.

1942
02:13:51,018 --> 02:13:52,952
I do not eat the flesh of unclean animals.

1943
02:13:53,020 --> 02:13:56,456
That's fine, but pork is delicious.

1944
02:13:56,523 --> 02:13:59,458
Drain rat test is probably like pumpkin, but I never know...

1945
02:13:59,526 --> 02:14:02,461
...because I have never eaten such dirty food before.

1946
02:14:02,529 --> 02:14:05,464
Pork and root beans. These are unclean animals.

1947
02:14:05,532 --> 02:14:09,468
I am not eating anything, I don't have enough sense to eat them.

1948
02:14:09,536 --> 02:14:13,870
What about the dog? Dogs eat their own meat. I don't even eat dog meat.

1949
02:14:13,941 --> 02:14:17,274
Yes, but do you think dogs are unclean animals?

1950
02:14:17,344 --> 02:14:20,279
I don't want to talk too much about this subject, since I said dogs are also impure animals

1951
02:14:20,347 --> 02:14:22,281
But they are really dirty.

1952
02:14:22,349 --> 02:14:26,479
- But there is a thing called dog personality. Personality can take them far.
- Oh, that's it, then listen to a reasonable...

1953
02:14:26,553 --> 02:14:30,114
If the pig had a smart personality, it would not be an impure animal.

1954
02:14:30,190 --> 02:14:34,126
- Am I right?
- We have to talk about bad character pigs.

1955
02:14:34,194 --> 02:14:38,221
I mean, he's been on green grass at least ten times.

1956
02:14:38,298 --> 02:14:41,358
[both laugh]

1957
02:14:43,837 --> 02:14:45,964
Oh boy, well said.

1958
02:14:46,039 --> 02:14:49,634
This is a great boy. You start taking it lightly.

1959
02:14:49,710 --> 02:14:52,702
You are sitting here with both good and bad thoughts.

1960
02:14:52,780 --> 02:14:55,214
- I was actually sitting here thinking. 
- What were you thinking about?

1961
02:14:55,282 --> 02:14:58,217
- I was thinking about the miracle event, which we both witnessed.
- Miracle that you witness.

1962
02:14:58,285 --> 02:15:01,550
- I was a witness to a strange incident. 
- What about miracles, Vincent?

1963
02:15:03,457 --> 02:15:06,654
- You can say, God's hand game. 
- So, what is God's hand game?

1964
02:15:10,130 --> 02:15:13,964
When God makes the impossible possible.

1965
02:15:15,002 --> 02:15:16,936
But what happened this morning...

1966
02:15:17,004 --> 02:15:19,734
- I don't think it deserves to happen. 
- Hey, Vincent.

1967
02:15:19,807 --> 02:15:23,504
Look, it doesn't matter what happened. You have already judged, this incident is a mistake. 

1968
02:15:23,577 --> 02:15:28,514
Maybe it was, God stopped the bullets...Pepsi opened the mouth and got the keys to my expensive car.

1969
02:15:28,582 --> 02:15:31,574
If you don't judge such events with merit...

1970
02:15:31,652 --> 02:15:34,086
Now, if we experience...

1971
02:15:34,154 --> 02:15:37,317
It's pointless depending on the miracle.

1972
02:15:37,391 --> 02:15:41,157
But then what is meaningful? I felt the touch of God.

1973
02:15:41,228 --> 02:15:43,162
The divine exists within me.

1974
02:15:43,230 --> 02:15:44,959
But why?

1975
02:15:45,032 --> 02:15:48,058
Well, that doesn't sit well with me. And I don't know why.

1976
02:15:48,135 --> 02:15:51,104
- But I can't go back to these things.
- Are you serious?

1977
02:15:51,171 --> 02:15:53,105
Are you really thinking of giving up? 

1978
02:15:53,173 --> 02:15:55,835
- For life? of course
- Yes.

1979
02:15:55,909 --> 02:15:59,276
*** 
then what will you do?

1980   
02:16:00,581 --> 02:16:04,813
That's why I'm sitting here, thinking 

1981
02:16:04,885 --> 02:16:08,480
First, I will deliver this briefcase to Marcellus.

1982
02:16:08,555 --> 02:16:11,649
Then, basically I will start walking the earth.

1983
02:16:11,725 --> 02:16:15,161
- What do you mean by walking on the earth? 
- You know about chain comforts 

1984
02:16:15,229 --> 02:16:18,198
Walks from one place to another, meets people, does all adventurous things.

1985
02:16:18,265 --> 02:16:20,529
How long have you decided to walk the earth?

1986
02:16:20,601 --> 02:16:23,900
- God will put me where He wants me to be. 
- What if God didn't do it?

1987
02:16:23,971 --> 02:16:28,908
- If I choose to walk for life, then I will walk for life.
- You have decided to become a beggar.

1988
02:16:28,976 --> 02:16:32,639
I just want to be Jules, Vincent. Neither more nor less.

1989
02:16:32,713 --> 02:16:34,681
No Jules, you decided to be a beggar.

1990
02:16:34,748 --> 02:16:38,047
It is more like those sorrows of life that people pray to God for change

1991
02:16:38,118 --> 02:16:41,053
Those who sleep in abandoned dirty places, take what we throw away as food.

1992
02:16:41,121 --> 02:16:44,090
That's why they have a different name, Jules. That is called a beggar.

1993
02:16:44,157 --> 02:16:47,820
With no job, no home or no one's love what are you going to do boy...

1994
02:16:47,895 --> 02:16:49,829
You are going to live a strange beggar life.

1995
02:16:49,897 --> 02:16:52,832
See, my friend, this is where you and I differ.

1996
02:16:52,900 --> 02:16:55,733
Garson! Coffee!
(Two groups of Mastans in the same restaurant...there is a possibility of trouble)

1997
02:16:55,802 --> 02:17:00,296
JULES Look what happened this morning son, well I agree with you, it was a strange thing.

1998
02:17:00,374 --> 02:17:03,502
- But water and alcohol do not mix together. i...
- But the structure and weight are the same, Vincent.

1999
02:17:03,577 --> 02:17:06,671
- Don't talk to me about bad things, son. 
- If my answer scares you Vincent...

2000
02:17:06,747 --> 02:17:09,341
Then you stop me by asking scary questions.

2001
02:17:12,219 --> 02:17:14,153
First I came thin.

2002
02:17:18,024 --> 02:17:20,773
I ask you a question?

2003
02:17:20,907 --> 02:17:23,034
When did you take this decision, when you were sitting here eating pita?

2004
02:17:23,109 --> 02:17:27,045
Yes, I was sitting here, eating my pie, drinking my coffee

2005
02:17:27,113 --> 02:17:29,047
I was repeating what came into my head

2006
02:17:29,115 --> 02:17:32,915
When I was thinking about the clarity of these things.

2007
02:17:32,985 --> 02:17:36,113
*** Do not finish eating. 

2008
02:17:48,134 --> 02:17:51,069
- I love you, Pumpkin.
- I love you, honey (rabbit).

2009
02:17:52,672 --> 02:17:55,607
Everyone will be calm! It's robbery!

2010
02:17:55,675 --> 02:18:00,669
No one will budge an inch and I am warning you all!

2011
02:18:00,746 --> 02:18:04,147
- Did you hear it? Everyone stay calm here! 
- Put your head on the floor!

2012
02:18:04,217 --> 02:18:07,277
Lower your head! Lower your head!

2013
02:18:07,353 --> 02:18:12,086
You who are hiding here in the dark, go there before the count of ten!

2014
02:18:12,158 --> 02:18:16,720
- Mexicans who are in the kitchen, come here quickly!
- 1-2-3-4-5-6-7-8...

2015
02:18:16,796 --> 02:18:19,890
what are you doing Get down!

2016
02:18:19,966 --> 02:18:22,434
- Get down!
- Give me the bags!

2017
02:18:22,502 --> 02:18:24,993
- Move away! Move away!
- [ tune plays ]

2018
02:18:25,071 --> 02:18:27,335
- [ cooks will speak Spanish ]
- Go back! Go back! 

2019
02:18:27,406 --> 02:18:30,432
Get down!

2020
02:18:30,510 --> 02:18:32,444
Grandpa! Get down!

2021
02:18:32,512 --> 02:18:35,879
I am the manager here, there is no problem here. No... problem here.

2022
02:18:35,948 --> 02:18:38,883
- Will you give us any problems? 
- No, sir. I won't make any problem.

2023
02:18:38,951 --> 02:18:42,978
You said, you will trouble us!

2024
02:18:43,055 --> 02:18:47,754
- I think we found Hero, honey. 
- Okay, get the job done with him!

2025
02:18:47,827 --> 02:18:49,761
- [ sigh ]
- I am not a movie hero.

2026
02:18:49,829 --> 02:18:52,855
- I'm just a coffee shop manager.
- Get down!

2027
02:18:52,932 --> 02:18:54,695
This restaurant is now ours!

2028
02:18:54,767 --> 02:18:57,702
- Take everything you want!
- [ sigh ]

2029
02:18:57,770 --> 02:18:59,704
- You will talk to the customer.  
- Yes.

2030
02:18:59,772 --> 02:19:02,900
You tell them to be calm and everything will be over soon.

2031
02:19:02,975 --> 02:19:04,943
- Do you understand me?
- Yes!

2032
02:19:07,246 --> 02:19:09,043
everybody listen 

2033
02:19:09,115 --> 02:19:11,140
Will be calm, cooperate

2034
02:19:11,217 --> 02:19:14,152
And all this will be over in a minute!

2035
02:19:14,220 --> 02:19:16,188
Get down! has been beautiful

2036
02:19:16,255 --> 02:19:19,691
[Mumtaz's song will play, the chest will fight...]

2037
02:19:28,534 --> 02:19:31,970
Well, you all put your wallets in it!

2038
02:19:32,038 --> 02:19:35,496
You don't talk much. Just keep your wallet in this bag! Do you understand?

2039
02:19:35,575 --> 02:19:37,805
I say again, do you understand?

2040
02:19:37,877 --> 02:19:40,812
Good! Now take out the wallets!

2041
02:19:40,880 --> 02:19:44,475
Here, bend down! Put it in the bag!

2042
02:19:44,550 --> 02:19:47,485
- Put it in the bag! 
- [Customer] I don't have anything.

2043
02:19:47,553 --> 02:19:49,418
put it in the bag

2044
02:19:49,488 --> 02:19:52,423
What do I stand for? put it in the bag

2045
02:19:52,491 --> 02:19:55,426
You, you put it in the bag.

2046
02:19:55,494 --> 02:19:57,724
- Is it an expensive phone? 
- Yes.

2047
02:19:57,797 --> 02:19:59,731
put it in the bag

2048
02:20:01,300 --> 02:20:04,758
Keep well, keep well. Keep your head on the floor.

2049
02:20:04,837 --> 02:20:07,271
put it in the bag put it in the bag

0000
02:20:11,837 --> 02:20:15,271
(Big Mastan is sitting in the restaurant and you...)

2050
02:20:19,452 --> 02:20:21,386
put it in the bag

0000000
02:20:25,452 --> 02:20:30,386
(The mood when someone with a wallet pistols his head when he comes to have breakfast after cleaning the car in the morning...)

2051
02:20:36,502 --> 02:20:39,437
- What's in the briefcase?
- My boss's dirty laundry.

2052
02:20:39,505 --> 02:20:42,030
- Does your boss make you do the laundry? 
- Clean it when he wants.

2053
02:20:42,108 --> 02:20:44,804
- Sounds like you got a good job.
- Funny, I was thinking the same thing.

2054
02:20:44,877 --> 02:20:47,812
- Open it.
- I can't open it.

2055
02:20:49,849 --> 02:20:52,215
- I didn't hear you.
- Yes, you heard.

2056
02:20:53,285 --> 02:20:55,617
What is happening there?

2057
02:20:55,688 --> 02:20:59,146
- It looks like we have a RAB member among us.
- Why didn't you shoot him in the head?

2058
02:20:59,225 --> 02:21:02,956
I hate your personality but this isn't the first time someone has put a pistol to my head.

2059
02:21:03,029 --> 02:21:06,430
- If you don't take your hands off the briefcase, this will be your last chance
- Do not increase the problem!

2060
02:21:06,499 --> 02:21:09,297
You will kill us all, give him everything you have and save us from this danger!

2061
02:21:09,368 --> 02:21:13,600
Shut up, fat! It is not your job to say these things! 

2062
02:21:13,673 --> 02:21:15,903
Keep calm, honey. keep calm

2063
02:21:15,975 --> 02:21:18,068
no problem It is under my control.

2064
02:21:19,645 --> 02:21:21,636
Now I will count from one to three.

2065
02:21:23,249 --> 02:21:27,185
If you don't open the briefcase, I'll shoot you in the head.

2066
02:21:31,590 --> 02:21:33,524
Do you understand?

2067
02:21:36,662 --> 02:21:38,596
one...

2068
02:21:40,433 --> 02:21:42,958
two...

2069
02:21:43,035 --> 02:21:45,094
- Three
- All right, Ringo.

2070
02:21:45,171 --> 02:21:47,230
you won

2071
02:21:47,306 --> 02:21:49,240
it's yours

2072
02:21:53,279 --> 02:21:56,009
- Open it.
- [ sound of briefcase opening ]

00000
02:21:57,279 --> 02:22:00,009
(The main plot of the movie revolves around the briefcase. Director Quentin Tarantino did not clear any part of the movie,
(In fact, what's in the briefcase, the movie ends with a cliffhanger...)

2073
02:22:00,885 --> 02:22:02,115
- [ Gold ] 
- What's in the briefcase?

2074
02:22:02,188 --> 02:22:04,520
What is inside it?

2075
02:22:04,590 --> 02:22:07,184
I was thinking of "the one" here.

2076
02:22:07,259 --> 02:22:09,955
Hmm, that's it.

2077
02:22:11,530 --> 02:22:13,657
wonderful

2078
02:22:13,733 --> 02:22:16,293
[smiling]
Wow...what is that?

2079
02:22:17,770 --> 02:22:20,705
You leave him! 
You leave him!

2080
02:22:20,773 --> 02:22:23,742
- You leave him! If not, I will kill you!
- Tell that dog to be calm!

2081
02:22:23,809 --> 02:22:26,744
- Say, be quiet dog! Say, be quiet dog!
- Stay calm! Stay calm!


2082
02:22:26,812 --> 02:22:29,542
- Tell that dog to calm down!
- You will die very badly!

2083
02:22:29,615 --> 02:22:32,516
- Tell that dog to calm down!
- Calm down honey!

2084
02:22:32,585 --> 02:22:34,382
- Leave him!
- Calm down honey!

2085
02:22:34,453 --> 02:22:37,388
- Now tell him everything will be fine!
- I promise!

2086
02:22:37,456 --> 02:22:39,356
- Tell him to calm down!
- Calm down honey!

2087
02:22:39,425 --> 02:22:41,359
- Tell me his name?
- Ulanda.

2088
02:22:41,427 --> 02:22:44,863
Everything is fine now, Ulanda, we're not going to do anything stupid, okay? 

2089
02:22:44,930 --> 02:22:47,865
- Do not you heart him!
- No one will harm anyone here!

2090
02:22:47,933 --> 02:22:51,425
Which Fonzie like Fonzie we three here?

2091
02:22:51,504 --> 02:22:55,167
- Tell me, Ulanda, which Fonzie do you like?
- He is a good boy.

2092
02:22:55,241 --> 02:22:57,175
- What?
- Cool.

2093
02:22:57,243 --> 02:23:00,076
You are absolutely right. And that we will do

2094
02:23:00,146 --> 02:23:02,080
We will be calm.

2095
02:23:02,148 --> 02:23:07,051
Ringo, now I'll count from one to three.

2096
02:23:07,119 --> 02:23:09,212
And when I say three

2097
02:23:09,288 --> 02:23:12,223
I would like you to drop your pistol

2098
02:23:12,291 --> 02:23:15,749
Put your hands on the table and sit on the chair.

2099
02:23:16,829 --> 02:23:18,888
And when you do it

2100
02:23:18,964 --> 02:23:21,023
You will do it calmly, without trying any tricks.

2101
02:23:21,100 --> 02:23:23,432
are you ready

2102
02:23:23,502 --> 02:23:25,595
one...

2103
02:23:25,671 --> 02:23:27,866
two...

2104
02:23:27,940 --> 02:23:29,874
three

2105
02:23:36,849 --> 02:23:39,977
- [sighing] All right, now you go to him!
- Ulanda!

2106
02:23:40,052 --> 02:23:43,647
I think you will be calm. It made me nervous when you yelled at me.

2107
02:23:43,722 --> 02:23:45,815
And when I'm nervous I scream

2108
02:23:45,891 --> 02:23:49,725
And when the mad dog screams, the mad dog automatically shoots.

2109
02:23:51,363 --> 02:23:54,992
Just Know, You Hurt Him, You Die.

2110
02:23:55,067 --> 02:23:58,468
Yes, that is the situation.

2111
02:23:58,537 --> 02:24:00,471
But I don't want it.

2112
02:24:00,539 --> 02:24:02,473
And you (Ulanda) don't want it either.

2113
02:24:02,541 --> 02:24:05,271
And Ringo would never want that.

2114
02:24:05,344 --> 02:24:07,437
So see what we do 

2115
02:24:09,849 --> 02:24:13,080
Now...here's the situation

2116
02:24:13,152 --> 02:24:17,020
Naturally, both of your skulls will be blown away at this restaurant 

2117
02:24:17,089 --> 02:24:20,525
But you did it while I was in a changing time 

2118
02:24:20,593 --> 02:24:23,528
And I don't want to kill you, I want to help you.

2119
02:24:23,596 --> 02:24:27,532
But I cannot give you this briefcase because it is not under my jurisdiction.

2120
02:24:27,600 --> 02:24:30,535
Also, I got it this morning with a lot of trouble...

2121
02:24:30,603 --> 02:24:33,538
...not just to hand over to you.

2122
02:24:33,606 --> 02:24:35,471
- Vincent!
- [ shouts ]

2123
02:24:35,541 --> 02:24:38,476
- Be calm! ULLANDA Calm down, baby.
- Go back!

2124
02:24:38,544 --> 02:24:41,240
I'm telling you to stay calm! We are still talking.

2125
02:24:41,313 --> 02:24:45,477
- Look here, hold the pistol at me! Hold the pistol at me! what i was saying 
- [ Ulanda gasps ]

2126
02:24:45,551 --> 02:24:47,610
Vincent, now you just stay behind...

2127
02:24:47,686 --> 02:24:49,620
Don't do anything bad.

2128
02:24:49,688 --> 02:24:51,622
Tell him the situation is still calm.

2129
02:24:51,690 --> 02:24:54,625
- The situation is still calm.
- Are you okay, baby?

2130
02:24:56,028 --> 02:24:58,690
I... I have to go to give birth.

2131
02:24:58,764 --> 02:25:00,698
I want to go home.

2132
02:25:00,766 --> 02:25:04,361
Sit here, I'm pregnant with you. And Ringo is pregnant with you.

2133
02:25:04,436 --> 02:25:07,371
The trouble is almost over. Tell your girlfriend you are pregnant with her.

2134
02:25:07,439 --> 02:25:10,806
- I'm pregnant with you, honey.
- I love you.

2135
02:25:10,876 --> 02:25:14,039
- I love you too, honey.
- Now...

2136
02:25:14,113 --> 02:25:18,049
I tell you, find my wallet from inside the bag. 

2137
02:25:20,586 --> 02:25:24,522
- Which is your wallet?
- It says “Bad Motherfucker” on it. 

2138
02:25:38,783 --> 02:25:41,343
Yes, it is. This is my “Bad Motherfucker” wallet.

2139
02:25:41,419 --> 02:25:44,513
Open the wallet, take out the money.

2140
02:25:49,560 --> 02:25:51,721
[ joules ]
Count the money.

2141
02:25:58,035 --> 02:26:00,560
How much money is here?

2142
02:26:02,473 --> 02:26:04,407
Fifteen hundred rupees.

2143
02:26:04,475 --> 02:26:07,672
Put the money in your pocket. The money is yours now.

2144
02:26:07,745 --> 02:26:10,942
Now the remaining wallets and registers

2145
02:26:11,015 --> 02:26:13,108
Which will help you along the way even if it's a little bit.

2146
02:26:13,184 --> 02:26:17,086
JULES You give him fifteen hundred bucks and I'll shoot the general principal (Ulanda).

2147
02:26:17,155 --> 02:26:20,591
No, Ulanda! Ulanda! He will not shoot you!

2148
02:26:20,658 --> 02:26:22,751
Vince...will you stop!

2149
02:26:22,827 --> 02:26:26,695
- Shut up!
- Ulanda You stay with me, baby.

2150
02:26:26,764 --> 02:26:29,699
Now, I am not giving the money to Vincent.

2151
02:26:29,767 --> 02:26:31,701
I will buy something with my money.

2152
02:26:32,937 --> 02:26:36,134
- Can you tell me what I'll buy with the money, Ringo?
- What?

2153
02:26:36,207 --> 02:26:40,940
your life I'm giving you the money so I'm not killing you.

2154
02:26:41,012 --> 02:26:43,708
Do you read the Bible, Ringo?

2155
02:26:44,782 --> 02:26:46,716
Not regularly.

2156
02:26:46,784 --> 02:26:49,218
There is a passage that I have memorized.

2157
02:26:49,287 --> 02:26:52,814
Ezekiel 25:17 

2158
02:26:52,890 --> 02:26:55,723
“The way of the righteous is blocked on every side…

2159
02:26:55,793 --> 02:26:57,727
As a net of selfishness...

2160
02:26:57,795 --> 02:26:59,729
From the tyranny of dishonest people.

2161
02:26:59,797 --> 02:27:03,164
Peace be upon him, the benevolent and the benevolent

2162
02:27:03,234 --> 02:27:05,668
Helping the weak from the dangers of darkness

2163
02:27:05,736 --> 02:27:09,832
He is truly his brother's helper...and seeker who lost his children.

2164
02:27:09,907 --> 02:27:14,207
And I will now take my due revenge...in the form of fire...

2165
02:27:14,278 --> 02:27:17,338
Those who tried to poison and harmed my brother!

2166
02:27:17,415 --> 02:27:20,441
And you will know that I am Lord...

2167
02:27:20,518 --> 02:27:24,079
When I cast fire on you to take my revenge”

2168
02:27:25,156 --> 02:27:27,590
I've been saying this for years

2169
02:27:27,658 --> 02:27:30,821
And if you hear it, it means your luck.

2170
02:27:30,895 --> 02:27:33,830
I never think too much about it, what it means 

2171
02:27:33,898 --> 02:27:36,833
I think it was cool thinking, telling a dog...

2172
02:27:36,901 --> 02:27:39,335
Mine, before he was shot.

2173
02:27:39,403 --> 02:27:42,839
But this morning I saw something that split my world of thoughts in two.

2174
02:27:42,907 --> 02:27:45,842
What I'm thinking now is that it might mean...

2175
02:27:45,910 --> 02:27:50,779
You are a dishonest person and I am a sincere person 

2176
02:27:50,848 --> 02:27:53,783
And Mr. Nine Millimeter is here, he is Shepard…

2177
02:27:53,851 --> 02:27:57,412
Protecting the righteous from the path of darkness.

2178
02:27:57,488 --> 02:27:59,422
Or it could mean…

2179
02:27:59,490 --> 02:28:02,926
You are the devoted man and I am the Shepard 

2180
02:28:02,994 --> 02:28:06,930
And the world is "cruel" and "selfish".
(words but truth)

2181
02:28:06,998 --> 02:28:09,262
Now I like it.

2182
02:28:09,333 --> 02:28:12,234
But it is not true.

2183
02:28:12,303 --> 02:28:14,168
The truth is...

2184
02:28:15,239 --> 02:28:17,173
you are weak...

2185
02:28:18,576 --> 02:28:21,977
And I am a tyrant and dishonest person.

2186
02:28:23,381 --> 02:28:25,315
But I'm trying to be Ringo

2187
02:28:26,584 --> 02:28:29,519
I am trying to...

2188
02:28:29,587 --> 02:28:31,851
To be Shepard.

00000000
02:28:43,587 --> 02:28:46,851
(I will never mastani again if I remember...)

2189
02:28:47,171 --> 02:28:49,105
go

2190
02:29:06,791 --> 02:29:09,225
I think we have to go from here.

2191
02:29:09,293 --> 02:29:12,228
- [guitar plays]
- Yes, that's probably a good idea.

2192
02:29:13,502 --> 02:29:15,438
[music continues]

2193
02:29:16,502 --> 02:29:20,438

[ As we see at the beginning of the movie, two Mastans named Pumpkin and Honeybani arrive at a restaurant for breakfast.
There they are in the light of the past experience of how bank robberies 
They started discussing with each other about it and at one point they decided to rob this restaurant.]


2194
02:29:20,502 --> 02:29:24,438

[Ntn, he is alleged in the movie to have had an affair with Marcellus Wallace's wife
Four locks were thrown from the windows of the building. Marcellus Wallace as Gang in the movie
The two go to their boss's business partner, Brett, to receive the briefcase originally sent by
Who has to die as a result of breaking Marcellus Wallace's rules in business]


2195
02:29:24,502 --> 02:29:28,438

[In the next scene, Bacchus is bribed by Marcellus Wallace to intentionally lose the boxing match. 
On the contrary, the opponent killed the boxer and fled through the window with the money.
At the request of Marcellus Wallace, Vincent goes to the Jackrabbit Night Club one evening with his wife Mia Olles.
There they got to know each other as well as participated in the twist contest and returned home winning the trophy
</FONT>

2195
02:29:28,502 --> 02:29:32,438

When Mia Wallace passes out from a heroin overdose, Vincent is left with no other choice. 
He is brought to his friend Lance's house where they manage to regain consciousness through a rather troublesome strange treatment.]


2196
02:29:32,502 --> 02:29:36,438

[ How his grandfather's watch reaches him in the succession of births is a boxing match
That's what Bacchus dreams of before the start. Bacchus bet his friend Scotty to win the boxing match
Called for money and returned home, not finding his precious watch there the next morning 
Bacchus goes to his old home, meanwhile, because of his broken promise to Marcellus Wallace
 

2197
02:29:36,502 --> 02:29:40,438

Marcellus Wallace sends Vincent to Bacchus' house to kill Bacchus but instead Vincent is killed by Bacchus.
Coincidentally that day Marcellus Wallace met in the street of Bacchus during a fight
Both of them are captured by Maenad, a local arms dealer, where Marcellus Wallace is tortured by Maenad's friend Jade.


2198
02:29:40,502 --> 02:29:44,438

Bacchus later leaves the city with his girlfriend Fabiano at the behest of Marcellus Wallace]

[ Later in the Bunny Situation we see, Vincent and Jules drive up to the briefcase at one point accidentally.
Marvin is killed by Vincent's pistol shot, while dealing with the situation


2199
02:29:44,502 --> 02:29:48,438

Jules takes refuge at his friend Jimmy's house but Jimmy finds out about the body 
And in a very angry voice, he assured them both that his wife Bani would divorce him if she came home and saw this.
Considering the severity of the situation, Jimmy pressured Jules to call his boss Marcellus Wallace and bring Wolfe to Jimmy's house to solve the problem.


2200
02:29:48,502 --> 02:29:52,438

Before Mr. Wolf returns to Bunny's house with his usual skill 
Vincent and Jules clean the car nicely and resolve the situation nicely.]

[In the last scene of the movie we see, Vincent and Jules go to a restaurant for breakfast,
Over breakfast they continued to discuss the morning's miracle


2201
02:29:52,502 --> 02:29:56,438

And Jules tells Vincent that he wants to leave these wrong ways and return to the right way.
Check out director Quentin Tarantino's charisma as the two goofballs Pumpkin and Honeymoon.
After robbing the restaurant and creating a grisly situation, at one point in the robbery they approach Jules to find out what's inside the briefcase.


2202
02:29:56,502 --> 02:30:00,438

But when Jules refuses to open the briefcase, Pumpkin holds a pistol to his head.
At one point, Jules takes control of the whole situation using Mastani's previous experience and Vincent joins in.


2203
02:30:00,502 --> 02:30:20,438
<FONT color="
A passage that appears three times in the movie is made by adding parts from the Bible and parts by the director himself.
After hearing that, Jules leaves them with the remaining wallets, giving them some wisdom.]

=== Thank you for watching the movie with patience ===
*****
